Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
and then back off two flats and lock
Spanish translation:
y, a continuación, retroceder 1/3 de vuelta y bloquear/trabar
Added to glossary by
Marina Soldati
Jun 25, 2009 13:40
15 yrs ago
3 viewers *
English term
and then backed off two flats and locked
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
manual de instrucciones para el operador de grúas sobre orugas
3. Again unscrew the capscrews B, also capscrew A. Insert tubing E between cover C and the end of the axle. (Tubing "E" will be found in tool box). Re-insert capscrees B and pull up tight and lock in place. Capscrew A is to be pulled up tight, and then backed off two flats and locked. This is necessary to provide a slight motion of the capscrews to accomodate the clearance of the axles in the crawler SIDE FRAMES.
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | y, a continuación, retroceder 1/3 de vuelta y bloquear/trabar | Marina Soldati |
4 | y luego debe ser retirado hacia atrás dos filetes (hilos) de rosca y trabado | cranesfreak |
Change log
Jun 29, 2009 21:07: Marina Soldati Created KOG entry
Proposed translations
+3
15 mins
Selected
y, a continuación, retroceder 1/3 de vuelta y bloquear/trabar
Esa es la idea, ya verán como armas la frase. Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mil gracias"
26 mins
y luego debe ser retirado hacia atrás dos filetes (hilos) de rosca y trabado
and then backed off two flats and locked=
=y luego debe ser retirado hacia atrás dos filetes (hilos) de rosca y trabado.
Reference:http://www.skyjack.com/ServiceAndSupport/Bulletins/Service B...
Hope it helps.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-25 21:38:16 GMT)
--------------------------------------------------
Favor descartar esta traducción. Es correcta sólo parcialmente.
Ver abajo comentario de Raúl Casanova. Saludos a todos ;)
=y luego debe ser retirado hacia atrás dos filetes (hilos) de rosca y trabado.
Reference:http://www.skyjack.com/ServiceAndSupport/Bulletins/Service B...
Hope it helps.
Saludos.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-06-25 21:38:16 GMT)
--------------------------------------------------
Favor descartar esta traducción. Es correcta sólo parcialmente.
Ver abajo comentario de Raúl Casanova. Saludos a todos ;)
Peer comment(s):
neutral |
Raúl Casanova
: La referencia es correcta, pero lo que se gira es el ángulo formado por dos caras (two flats) del exágono de la cabeza del bulón.
5 hrs
|
Raúl, mil gracias por corregirme y de paso enseniarme. Nunca escuché a un extranjero esa expresión y asumí erróneamente.Saludos :)
|
Something went wrong...