English term
shall be deemed to be and construed as a reference to this Letter of Intent.
Until execution of the Agreement this Letter of Intent constitute a binding and legally enforceable obligation of the Parties in respect to the matter hereof and any reference made throughout this Letter of Intent to the Agreement shall be deemed to be and construed as a reference to this Letter of Intent.
Cómo puedo traducir esta última parte: shall be deemed to be and construed as a reference to this Letter of Intent.
Es correcto si lo hago de esta manera: cualquier referencia que se haga en esta Carta con relación al Contrato se considerará e interpretará como referencia a la misma.
5 +4 | se considerara y interpretara como referencia a esta carta de intenciones | FVS (X) |
Jun 24, 2011 10:44: Edward Tully changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
se considerara y interpretara como referencia a esta carta de intenciones
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-24 13:17:59 GMT)
--------------------------------------------------
to deem is invariable considerar in Spanish legal language.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-06-24 13:25:49 GMT)
--------------------------------------------------
should be
se considerara E interpretara como referencia a esta carta de intenciones
as Ximena points out.
Something went wrong...