Glossary entry

English term or phrase:

Flat Classroom

Spanish translation:

Flat Classroom

Added to glossary by Angel Biojo
Dec 15, 2011 19:04
12 yrs ago
English term

Flat Classroom

English to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy Computers
Flat Classroom Certified Teacher Training Course:

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Flat Classroom

Coincido con que el término proviene de la teoría contructivista de Piaget y otros, pero en tu caso particular yo no lo traduciría pues se trata de una marca registrada.

Aims of the course
The Flat Classroom® Certified Teacher course aims to train educators to be able to manage a global collaborative project built upon best practices of student collaboration and co-creation as modeled in the Flat Classroom® projects including: Flat Classroom® , Eracism, NetGenEd, Horizon, and Digiteen™ projects. It also aims to provide an opportunity for those interested in managing a Flat Classroom® Project in the future as part of the lead teacher program beginning in March 2011 to develop skills and experience with all facets of the project.

Suerte
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
4 hrs
Gracias, Mónica :)
agree evelyn beltrán
20 hrs
Gracias, Evelyn :)
agree RaquelMòdol
1 day 27 mins
Gracias, Raquel :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Sandra"
+1
8 mins

clase "plana"(en la que profesor y estudiante están al mismo nivel)

"What is a Flat Classroom™?

The concept of a Flat Classroom™ is based on the constructivist principle of a multi-modal learning environment that is student-centered and a level playing field for teacher to student and student to teacher interaction.

The first project was founded in 2006 by two classroom teachers, Julie Lindsay (Dhaka, Bangladesh) and Vicki Davis (Camilla, Georgia) and quickly received recognition for the innovative approach of knitting two classrooms together for common authentic research and production of meaningful, unique multimedia."

http://www.coolcatteacher.com/flat-classroomtrade.html

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-12-15 19:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

Véase http://enmarchaconlastic.educarex.es/2009/06/03/¿es-tu-clase...
Peer comment(s):

agree Almudena Vales : coincido
11 mins
Gracias Almudena.
neutral RaquelMòdol : Mercedes: por ser marca registrada (TM) como bien explicas, no lo traduciría. Estos casos sí que se prestan a explicarlos, definirlos en "Nota del Traductor"... ; ) Saludos
1 day 2 hrs
Raquel, al poner "plana" entre comillas ya se le está otorgando el carácter de término directamente traducido del inglés. Yo sí lo traduciría (siempre manteniendo las comillas) y añadiría, como bien indicas, nota explicativa a pie de página.
Something went wrong...
18 mins

Aula Común

Creo que se basa en el constructivismo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search