Glossary entry

English term or phrase:

beef cheek

Spanish translation:

carrilleras (España)

Added to glossary by Virginia Feinmann
Jul 15, 2008 19:04
16 yrs ago
7 viewers *
English term

beef cheek

English to Spanish Other Cooking / Culinary
Hi my friends, anyone knows the spanish for it? It's in the hotel menu: Stew of beef cheek with truffle sauce. I think the cheek is in the cow's head, but that's all...
Gracias!!
Vir

Discussion

Virginia Feinmann (asker) Jul 15, 2008:
MUCHÍSIMAS GRACIAS A TODOS!!! :)
Virginia Feinmann (asker) Jul 15, 2008:
Hola! es para un hotel de Holanda, supongo que la mayoría de los hispanohablantes en ese hotel vendrán de España (Europa)....
Juan Jacob Jul 15, 2008:
Una vez más: ¿para dónde es esto? En México, ni lo comemos... digo, sin despreciar.
Vir, ¿para qué país necesitas la traducción? ¿Dónde estará el hotel? Supongo que puede haber variaciones locales.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

carrilleras

De la RAE:
- "Carrillera: Quijada de ciertos animales.", http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=car...

Y de platos:
- "Carrilleras de ternera en salsa- Cocina Tradicional Rio", http://www.valvanera.com/cocina/carrillerasternera.htm

- "Paso 2: La carrillera de ternera, se limpia, eliminando grasa y nervios", http://www.euroresidentes.com/Recetas/cocina-vasca/carriller...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-16 03:08:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada. ¡A mandar!
Peer comment(s):

agree Andrés Martínez
9 mins
Muchas gracias Urico.
agree Kate Major Patience : Yes, absolutely, in Spain at least. :)
30 mins
Sí, en España creo que está claro. Pero he preguntado el país de destino porque en Argentina se llaman de otra forma, seguro.
agree Juan Jacob : Debe ser: en México, sin traducción, pues no comemos eso. // Aquí también, del cerdo, ¡todo! Hasta los ojos, en serio, en taco. Provecho.
2 hrs
Gracias Juan. Qué interesante lo que dices. Aquí si es carne, lo comemos todo. Sobre todo en el caso del cerdo: se come todo excepto los huesos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Tomás! :)"
+1
8 mins

Nuez de quijada

Beef cheek: nuez de quijada. Beef cut: corte de carne. ..... Eye-muscle: ojo del músculo, área del ojo del bife, sección. transversal del longuissimus dorsi ...
http://www.produccionbovina.com/glosario_ingles-espanol/glos...

BIFE ANGOSTO. Tiene por límite anterior a los bifes anchos, posterior cuadril e inferior al lomo y porción ..... NUEZ DE QUIJADA (Beef Cheek). DESCRIPCIÓN: ...
http://www.produccion-animal.com.ar/informacion_tecnica/carn...

5, 0206.29.00.00, BIFE DE ENTRAÑA (BEEF BLACK AGNUS) marca FARMLAND,en la ... 6, 0206.29.00.00, NUEZ DE QUIJADA(BEEF CHEEK),pulpa carnosa de la parte ...
http://www.aduanet.gob.pe/aduanas/infoaduanas/clasifica/clas...

My 2 cents...
Peer comment(s):

agree eloso (X)
8 hrs
Something went wrong...
46 mins

mejillas de vacuno

También lo he visto así.... creo que ésto es de Chile. De todos modos, las de vacuno no son tan comunes como las de cerdo (un plato tradicional en Italia).
Something went wrong...
56 mins

mejilla/cachete de ternera

In Spain, "beef" is nornmally "ternera".

It's not a very common dish in Spain, but pls see these links:

VEAL CHEEK SIMMERED IN HERBS AND BRANDY – MEJILLA DE TERNERA REHOGADO CON BRANDY 19,50 Tender veal cheek served with a sauce made from the broth and potato ...
www.salud.fi/liharuoat_en.php - 9k - En caché - Páginas similares

Good Choices: Tapas: Croquetas de bacalao (salt cod fritters); mejillas de ternera con Rioja: (veal cheeks with prunes and Rioja). ...
www.boston.com/dining/restaurant/1855 - 29k - En caché - Páginas similares

Something went wrong...
46 mins

quijada (vaca)

Es un corte que se saca del musculo de la "cara" de la vaca ,lo usan por lo general para estofados sobre todo en texas que no desperdician nada de ellas, vivo en Usa y mi amiga es de texas y de eso si que sabe, espero te sirva y es bien sabroso si lo quieres probar

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-07-15 20:06:24 GMT)
--------------------------------------------------

En Uruguay es el nombre que se le da a ese corte no se si en Argentina se le llamara igual si coincide cuando ves el corte uruguayo (quijada) y el de Usa (beef cheek)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search