Glossary entry

English term or phrase:

Groningen effect

Russian translation:

Эффект Гронингена

Added to glossary by Nico Rhodionoff
Apr 20, 2008 21:29
16 yrs ago
English term

Groningen effect

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Logging
Текст о каротаже. Список требований к Laterolog (боковому каротажу), одно из которых звучит как " Measurements free from Groningen effect".

"Голландская болезнь", про которую кричат все русские ссылки, тут, вроде, не при чем. Или нет?
Change log

Apr 23, 2008 07:54: Nico Rhodionoff Created KOG entry

Apr 23, 2008 22:38: Nico Rhodionoff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806626">Nico Rhodionoff's</a> old entry - "Groningen effect"" to ""Эффект Гронингена""

Discussion

Aleksey Chervinskiy Apr 21, 2008:
Вот здесь про боковой каротаж написано, может Вам поможет: http://www.5ka.ru/19/31205/1.html

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

Эффект Гронингена

Я не знаю, что это за тип помех, единственное, что приходит в этой связи в голову: Groningen - крупное газовое месторождение на Северном море. Если специалисты по каротажам ничего не поскажут -пишите "Эффект Гронингена"
Note from asker:
Коллеги, всем спасибо за ссылки. С сами эффектом-то более или менее понятно. Смущает полное отсутствие упоминания слова "Гронинген" в этом контексте на русском языке.
Peer comment(s):

agree Natalie : A shift in the deep-resistivity measurement, called the Groningen effect, arises when high-resistivity formation layers force currents returning to the surface electrode into the bore-hole. http://tinyurl.com/3n2mrj
4 mins
спасибо!
agree Aleksey Chervinskiy : "Under special conditions, the measurement of the resistivity of a formation is subject to an error known as the Groningen effect." из ссылки, приведенной Ларисой
2 hrs
agree Vitals
9 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо. Никаких подтверждений мне найти так и не удалось, так что посмотрим, что скажет заказчик. "ГронДинген" все же опечатка, мне кажется - здесь согласен с Алексеем."
+2
1 hr

Grondingen effect - точнее:"Грондинген-эффект".

Logging method and apparatus for measuring the Grondingen effect-corrected resistivity of earth formations.
US Patent Issued on December 7, 1993.
"Грондинген-эффект" - метод измерения изменения удельного сопротивления земных формирований. Патент США, 1993 г.


--------------------------------------------------
Note added at 699 days (2010-03-21 19:48:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Патент США зарегистрирован в 1993 г. под названием:"Грондинген-эффект" - метод измерения изменения удельного сопротивления земных формирований. Но если Вы внимательно прочтете текст патента, то встретите фразу:"Under special conditions, the measurement of the resistivity of a formation is subject to an error known as the Groningen effect. Reference may be made to U.S. Pat. 4,335,353 (Lacour-Gayet) on this subject. This effect occurs when a layer of great thickness and high resistivity ran over a more conductive formation Whose resistivity is to be evaluated. It can be explained by two factors." Опечатка "Grondingen" вместо "Groningen" вкралась в название патента, тем не менее патент патентом, а "эффект -Хронингена", так звучит по-русски название города в Голландии и одноименного газового месторождения. В Вашем случае "эффект Хронингена" на результаты измерений не влияет.
Note from asker:
Коллеги, всем спасибо за ссылки. С сами эффектом-то более или менее понятно. Смущает полное отсутствие упоминания слова "Гронинген" в этом контексте на русском языке.
Peer comment(s):

agree Aleksey Chervinskiy : Лариса, отличная ссылка, там написано что это за эффект :) только, пожалуй, не "ГронДинген-эффект", а эффект Гронингена (а может и Гронингенский эффект, если от названия города)
1 hr
Благодарю, надеюсь теперь понятно, откуда ошибка
agree smovas : У меня в тексте такое пояснение: "Gröningen effect – anomalous laterolog readings as a result of lithology". Склоняюсь к варианту "эффект Гронингена" по названию месторождения, получившего, в свою очередь, название от названия города.
699 days
Спасибо, я попыталась объяснить причину ошибки
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search