Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
improving our overall experience with us
Russian translation:
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей работы на основе накопленного опыта...
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Jun 20, 2017 18:12
7 yrs ago
3 viewers *
English term
improving our overall experience with us
English to Russian
Marketing
Other
We are improving our overall experience with us and our products, using digital to get connected, gather insights and get optimized to deliver productivity and a positive customer experience.
Proposed translations
(Russian)
4 | мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей работы на основе накопленного опыта... | Oleg Lozinskiy |
Change log
Jun 25, 2017 18:55: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
24 mins
Selected
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей работы на основе накопленного опыта...
...исходя из того, что нам, в конечном итоге, все-таки удастся впарить Вам то, что мы Вам предлагаем, хотя это, возможно, Вам вовсе не ко двору ???
--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2017-06-20 18:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
Translation options:
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей работы с Вами на основе накопленного опыта...
OR
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей продукции на основе накопленного опыта работы с Вами...
--------------------------------------------------
Note added at 35 мин (2017-06-20 18:48:12 GMT)
--------------------------------------------------
Translation options:
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей работы с Вами на основе накопленного опыта...
OR
мы находимся в процессе непрерывного совершенствования нашей продукции на основе накопленного опыта работы с Вами...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
Discussion
Вполне возможно. С вопросом следует обращаться к 'end-user' (i.e. end-customer/client).
(вообще, похоже, писали сильно ненативы либо крайне продвинутые менеджеры, что еще хуже.)