Glossary entry

English term or phrase:

index episode

Russian translation:

индексный эпизод

Added to glossary by Julia Ober
Jul 24, 2009 06:20
15 yrs ago
10 viewers *
English term

index episode

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Дорогие коллеги! Подскажите, пожалуйста, точный термин для index episode.

At least one episode of ischemic symptoms at rest within 48 hours of enrollment (may include the index episode).

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

первичный/начальный эпизод

Вообще мне не очень нравится "эпизод", но слово "приступ" тут еще меньше подходит, поскольку речь идет об ишемии, приступ ишемии можно перевести как "инфаркт" (ischemic attack).

http://psychservices.psychiatryonline.org/cgi/content/full/5...
However, most studies are limited to predictors of acute response and give less attention to the evolution of depression once the index episode has remitted.

http://ajp.psychiatryonline.org/cgi/content/abstract/143/7/8...
Of 101 patients suffering from primary unipolar depression who were followed up for at least 1 year after recovery from the index episode, 51 relapsed into a new depressive episode within the year of recovery.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-07-24 17:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Я посмотрела доступные источники в сети, к сожалению, не нашла ни одной ссылки на "учетный случай или эпизод". Есть данные, похожие на предложенный мною вариант (в русскоязычной статье):
http://forums.rusmedserv.com/showthread.php?t=43030
Доля привитых против гепатита В в течение 3 лет до индексной даты [дата развития симптомов при первом эпизоде РС - AG] составила приблизительно 32% как в группе «случай», так и в группе «контроль».

А вот уже ближе к теме ишемии (ОИМ):

http://athero.ru/1st-2nd-COX-2-Andesohn-rus.htm
Для каждого случая и контроля идентифицировали все НПВС, прописанные за 1 год до «индексной» даты. Индексная дата для случаев определялась как наиболее ранняя дата зарегистрированного ОИМ, появления симптомов (таких как острая боль в грудной клетке), дата госпитализации из-за ОИМ, или дата смерть. определяли «индексную дату». Индексная дата для контролей, подобранных к конкретному случаю, определялась путем подсчета такой же длительности наблюдения, как и у соответствующего случая.

Учитывая все изложенное выше, я предлагаю остановиться на варианте "начальный зарегистрированный эпизод(случай"
- наверное, они все имеют в виду документально подтвержденный эпизод (случай), на который можно "опираться" как на точку отсчета - о этом свидетельствует и дополнение Любы - о госпитализации.
Note from asker:
Спасибо, Анна!
Peer comment(s):

agree Pavel Venediktov : Можно случай, но инфаркт как ischemic episode ИМХО подходит не всегда. Вместо начальный я бы сказал "индексный", или более по-русски "учетный", т.е. может и не первый, но выделяемый для сравнения (напр. тот, с которым пациент был включен в исследование.
11 mins
спасибо, я как раз имела в виду, чтобы не обобщать с ИМ - но неудачно выразила мысль; в документаз ВОЗ уже есть "индексный случай" http://apps.who.int/gb/ebwha/pdf_files/EB117/B117_4-ru.pdf - но я не отважилась...
disagree Marina Aleyeva : Это не первичный и не начальный: ранее уже могли быть эпизоды. См., например: Besides the index episode, ***at least one previous episode*** must have occurred within the last five years. http://clinicaltrials.gov/ct2/show/NCT00226135
2 hrs
thank you, Marina
agree protolmach : индексный или учетный
6 hrs
thank you, Ilona
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо!"

Reference comments

3 hrs
Reference:

Недавно видела такой перевод (критерии включения/исключения).

- The index event was an anterior myocardial infarction.
- В настоящее время госпитализирован по поводу переднего инфаркта миокарда.

- Left ventricular ejection fraction less than 40% at any time during hospitalization for the index event.
- В какой-то момент настоящей госпитализации фракция выброса левого желудочка составляла мене 40%.
Note from asker:
Спасибо, Любовь!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search