Jul 25 10:21
1 mo ago
19 viewers *
English term

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Закон о прозрачности условий аренды жилья

Такие законы были приняты в ряде штатов в целях защиты прав арендаторов. Речь идёт только о жилье и включает как краткосрочные, так и долгосрочные договоры аренды. Законом запрещается вносить определённые условия в договор аренды (напр. дискриминирующие против арендатора) и защищаются права арендатора в случаях выселения и т.д. Закон также определяет объём информации, которую арендодатель обязан предоставить арендатору при подписании договора аренды.
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok
1 hr
agree Sofia Gutkin
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
15 mins

Закон о прозрачности условий краткосрочной аренды

Все законы типа "truth in" требуют, чтобы важные условия соответствующих договоров (в частности, оплаты по ним) излагались в понятных формулировках
Peer comment(s):

neutral Anton Konashenok : Я понимаю ваше желание разграничить renting и leasing употреблением слова "краткосрочный", но в данном случае такое разграничение неприменимо; "truth in leasing" - это о лизинге в том смысле, в каком это слово употребляется и в русском языке.
2 hrs
Я поспешил в том, что не посмотрел сам закон. Однако то, что называют по-русски лизингом, в английском имеет вид "capital lease" или "finance lease", т. е. просто аренде не тождественно
Something went wrong...
9 days

Данный договор должен соответствовать положениям закона об аренде жилья (Truth in Renting Act)))

The Truth in Renting Act is a law that regulates residential rental agreements. It can prohibit certain clauses from being included in leases, require landlords to disclose certain information, and include specific provisions in the agreement. The act also regulates the sale of printed rental agreement forms and can prescribe penalties.
So based on the above definition this Act is much more than hardly just about прозрачности условий аренды жилья. Also, I doubt this Act was ever translated into Russian, so it's better to use the original name in brackets.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search