This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 28, 2009 14:39
15 yrs ago
English term

service good requirements

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
из текста договора
встречается в следующих контекстах:

“Business” means the business of multi customer and multi provider co-ordinating of catering and other service good requirements for passengers and crew...

“Order” means an order made by the Company or a Customer via the Online System or manually by fax or telephone for the delivery of food or other service good requirements which the Provider and the Company have from time to time agreed will be supplied by the Provider.

(a) any liability or loss of revenue resulting from the Provider’s failure to deliver food or beverages or other service good requirements pursuant to an Order accepted by the Provider;

Прочие товары и услуги? Но почему тогда good в единственном числе?

Discussion

Mikhail Korolev Feb 28, 2009:
Предполагаю, что должно было бы быть: good service requirements.

Proposed translations

+1
6 mins

требования к хорошему обслуживанию

.

--------------------------------------------------
Note added at 25 мин (2009-02-28 15:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

Хотя по смыслу - это, скорее, иные соответствующие услуги... и должно быть goodS
Peer comment(s):

agree Mikhail Korolev
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 hrs

Требования по обслуживанию

Не всевозможные требования, а именно Треьования, тносящиеся к обслуживанию.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search