Glossary entry (derived from question below)
Feb 25, 2002 22:28
22 yrs ago
English term
Captivated
Non-PRO
English to Romanian
Other
When I look into your eyes love reflects back into mine.
There is no glow so bright as
this that I cannot resist to
be captivated by this the universe of love.
There is no glow so bright as
this that I cannot resist to
be captivated by this the universe of love.
Proposed translations
(Romanian)
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Captivat / Vrajit
Cind ma uit in ochii tai dragostea se reflecta in ochii mei
Nu e nici o stralucire atit de puternica ca aceasta,
careia nu-i pot rezista,
fiind vrajit de ea, universul iubirii.
Nu e nici o stralucire atit de puternica ca aceasta,
careia nu-i pot rezista,
fiind vrajit de ea, universul iubirii.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs
Captivat
Cand ma uit in ochii tai, dragostea s reflecta in ochii mei. Nu exista stralucire mai puternica decat aceasta, astfel ca nu ma pot opune si sunt captivat de acest univers al iubirii.
I gave another answer becuse the first one includes a cacophony
I gave another answer becuse the first one includes a cacophony
8 hrs
Cucerit/fermecat/subjugat
Cand te privesc in lumina ochilor, dragostea se reflecta in ochii mei. Nu exista stralucire mai puternica decat aceasta, astfel incat nu pot sa nu ma las cucerit de acest univers al iubirii.
Peer comment(s):
neutral |
Florin Slavescu
: Cam fortata exprimarea "ma uit in lumina ochilor".
6 mins
|
Poate, dar ideea era ca se leaga de "glow" - stralucire, luminozitate etc.
|
10 days
atractie; atras
Cind ma uit in ochii tai dragostea ta se reflecta in ai mei. Nu exista stralucire mai puternica , incit nu pot rezista atractiei acestui univers al dragostei.
19 days
"Nu pot rezista tentatiei de a cadea prada acestui univers..."
That's how I'd say it in this context.
Reference:
Something went wrong...