Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
some kind of high
Portuguese translation:
uma espécie / um tipo de “barato” / euforia; uma certa “onda”
Added to glossary by
Oliver Simões
Feb 4, 2018 19:04
6 yrs ago
English term
some kind of high
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
adult romance book
Bianca, a veteran pole dancer at the Gentlemen's Club, warns Ilana, a newcomer, against Nick Santoro (an A-List customer):
"Just remember that men like him are alpha wolves, OK? For them, chasing women gives them some kind of high."
"Just remember that men like him are alpha wolves, OK? For them, chasing women gives them some kind of high."
Proposed translations
(Portuguese)
5 | Uma certa “onda” / um tipo de “barato” | Jane Rezende |
5 +2 | espécie de prazer. | Carlos Machado |
5 | high | Priscilla Santos (X) |
3 +1 | prazer | Paulo Gasques |
3 | euforia | Elisabete Nieto |
3 | (é como) uma droga viciante | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 | tezão | Danik 2014 |
Change log
Feb 4, 2018 19:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
24 mins
Selected
Uma certa “onda” / um tipo de “barato”
Sugestão. Linguagem popular no Brasil.
Note from asker:
Obrigado, Jane. Gostei. Acho que vou fazer um pequeno ajuste: uma espécie de "barato". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
euforia
Sug.
ou "uma certa euforia intoxicante"
ou "uma certa euforia intoxicante"
17 mins
(é como) uma droga viciante
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
+1
2 hrs
4 hrs
tezão
Sugestão
+2
9 hrs
espécie de prazer.
"High" em inglês significa algo como sentir uma sensação alucinogena. Então aqui ela sugere que "caçar mulheres para tais homens, traze a eles uma sensação de prazer anormal (assim como o resultado de uso de drogas, "being high" = estar bebâdo ou "chapado").
Vamos então a frase inteira se me permite:
"Just remember that men like him are alpha wolves, OK? For them, chasing women gives them some kind of high.\"
"Apenas lembre-se, que homens como ele são como 'Lobos-alfa', certo? Para eles, caçar/ir atrás de mulheres lhes traz um certo prazer alucinante/anormal/enlouquecedor. "
Espero que eu tenha sido de alguma ajuda, sinta-se livre para usar o último termo conforme desejado.
Vamos então a frase inteira se me permite:
"Just remember that men like him are alpha wolves, OK? For them, chasing women gives them some kind of high.\"
"Apenas lembre-se, que homens como ele são como 'Lobos-alfa', certo? Para eles, caçar/ir atrás de mulheres lhes traz um certo prazer alucinante/anormal/enlouquecedor. "
Espero que eu tenha sido de alguma ajuda, sinta-se livre para usar o último termo conforme desejado.
23 hrs
high
Dá "prazer" ou dá "barato". No exemplo é usada a expressão "high" que indica mais a sensação da gíria "barato" em português.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-02-05 18:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
BARATO
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2018-02-05 18:27:40 GMT)
--------------------------------------------------
BARATO
Something went wrong...