Glossary entry

English term or phrase:

pen register

Portuguese translation:

registro de chamadas telefônicas

Added to glossary by Nattalia Paterson
Aug 27, 2017 23:25
6 yrs ago
6 viewers *
English term

pen register

English to Portuguese Law/Patents Law (general) poaching/police investigation
Suggestions will be appreciated, but the equivalent technical term would be preferable.

A pen register, or dialed number recorder (DNR), is an electronic device that records all numbers called from a particular telephone line. The term has come to include any device or program that performs similar functions to an original pen register, including programs monitoring Internet communications.

Proposed translations

17 hrs
Selected

registro de chamadas

Seria o registro de chamadas:

" need a pen register on our office line, ext. 220". "Preciso que localizem uma chamada na nossa linha, extensão 220."

... ou aparelho de registro de chamadas:

"... podem obter outras comunicações ao abrigo das competências federais penais em matéria de escutas e aparelhos de registo de chamadas telefónicas e comunicações eletrónicas."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, this is the more concise answer I have chosen to use."
+1
58 mins

bina

In Brazil, at least for landline telephones, the device which identifies the number of the person who's calling you is called "bina" (it's a feminine word). Naturally, cellphones don't need a bina because they have the function built in.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : O bina é um identificador de chamadas. O aparelho em questão grava os números também. Talvez um Bina Gravador?
2 hrs
A bina (eu conheço a palavra como feminina, mas para você é masculina?) que eu tinha no telefone também os salvava em uma lista para posterior consulta, e tinha agenda de contatos. Acho que é padrão.
Something went wrong...
9 hrs

dispositivos de registo de chamadas telefónicas

Diria assim em PT(pt), ver:

The United States also may obtain court orders pursuant to other provisions of FISA for the production of data, including data transferred pursuant to the Privacy Shield. See 50 U.S.C. § 1801 et seq. Titles I and III of FISA, which respectively authorize electronic surveillance and physical searches, require a court order (except in emergency circumstances) and always require probable cause to believe that the target is a foreign power or an agent of a foreign power. Title IV of FISA authorizes the use of pen registers and trap and trace devices, pursuant to court order (except in emergency circumstances) in authorized foreign intelligence, counterintelligence, or counterterrorism investigations. Title V of FISA permits the FBI, pursuant to court order (except in emergency circumstances), to obtain business records that are relevant to an authorized foreign intelligence, counterintelligence, or counterterrorism investigations. As discussed below, the USA FREEDOM Act specifically prohibits the use of FISA pen register or business record orders for bulk collection, and imposes a requirement of a ‘specific selection term’ to ensure that those authorities are used in a targeted fashion.
(12) Os Estados Unidos também podem obter ordens judiciais nos termos de outras disposições da FISA para a produção de dados, nomeadamente dados transferidos ao abrigo do Escudo de Proteção da Privacidade. Ver 50 U.S.C. § 1801 et seq. Títulos I e III da FISA, que, respetivamente, autorizam a vigilância eletrónica e buscas físicas, exigem uma decisão judicial (exceto em casos urgentes) e exigem sempre uma causa provável para considerar que o alvo é uma potência estrangeira ou um agente de uma potência estrangeira. O título IV da FISA autoriza a utilização de dispositivos de registo de chamadas telefónicas e comunicações eletrónicas, nos termos de uma decisão judicial (exceto em casos urgentes) em informação externa, contrainformação, ou investigações de luta contra o terrorismo autorizadas. O título V da FISA permite que o FBI, nos termos de uma decisão judicial (exceto em casos urgentes) obtenha documentação empresarial relevante para efeitos de informação externa, contrainformação, ou investigações de luta contra o terrorismo autorizadas. Tal como debatido abaixo, a Freedom Act proíbe especificamente a utilização de decisões relativas a dispositivos de registo de chamadas telefónicas e comunicações eletrónicas ou a documentação empresarial para a recolha em larga escala e estabelece um requisito de um «termo de seleção específico» a fim de garantir que as autoridades são utilizadas de modo orientado.
(...)
(79) In this respect, the USA FREEDOM Act, which was enacted on 2 June 2015, prohibits the collection in bulk of records based on Section 402 FISA (pen register and trap and trace authority), Section 501 FISA (formerly: Section 215 of the U.S. PATRIOT ACT) (83) and through the use of NSL, and instead requires the use of specific ‘selection terms’ (84).
(79) A este respeito, a USA FREEDOM Act, adotada em 2 de junho de 2015, proíbe a recolha em larga escala de registos com base na secção 402 da FISA (autoridade em matéria de dispositivos de registo de chamadas telefónicas e comunicações eletrónicas), na secção 501 da FISA (antiga secção 215 da Patriot Act) (83) e através da utilização de NSL e, em vez disso, exige a utilização de «termos de seleção» específicos (84).
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?uri=CELEX:...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search