Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
referral to be considered to the one stop shop for [name]
Portuguese translation:
Referência a considerar como serviço de multiassistência sem hora marcada
Added to glossary by
Joao Marcelo Trovao
Jul 4, 2015 14:14
9 yrs ago
2 viewers *
English term
referral to be considered to the one stop shop for [name]
English to Portuguese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Social Work
Olá gente. Estou traduzindo um texto que fala sobre recomendação de assistência social e psicológica a crianças que testemunharam agressão física entre os pais. Entre as várias recomendações sugeridas, está:
- Referral to be considered to the One Stop Shop for [nome da pessoa]
Alguma ideia de como traduzir esta frase? Minha dificuldade maior é este One Stop Shop neste contexto.
- Referral to be considered to the One Stop Shop for [nome da pessoa]
Alguma ideia de como traduzir esta frase? Minha dificuldade maior é este One Stop Shop neste contexto.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Referência a considerar como serviço de multiassistência sem hora marcada
Sugestão, vd. discussão.
O asker chegou à seguinte solução:
"Deve ser considerado encaminhamento da Sra. [nome] ao One Stop Shop (serviço local de multiassistência sem hora marcada)"
O asker chegou à seguinte solução:
"Deve ser considerado encaminhamento da Sra. [nome] ao One Stop Shop (serviço local de multiassistência sem hora marcada)"
Peer comment(s):
agree |
Danik 2014
2 mins
|
Obrigada, Danik!
|
|
agree |
Leonor Machado
10 hrs
|
Obrigada, Leonor!
|
|
agree |
Vinicius Guerreiro
19 hrs
|
Obrigada, Vinicius!
|
|
agree |
Samile Timmins
2 days 2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
1 hr
Redirectionamento sera considerado para o local de atendimento global para (Nome)
O X da questão é Um só local de atendimento .. que seja assistencial, psicológico.. etc..
Note from asker:
Agradeço, Spiridon, mas chegamos a outra solução. Até a próxima :) |
1 hr
considerar encaminhamento para o serviço público (de atendimento) [nome]
*sugestão
Discussion
Fechamos?
– Deve ser considerado encaminhamento da Sra. [nome] ao One Stop Shop (serviço local de multiassistência sem hora marcada)
Aí poderia ficar: "Referência a considerar como serviço de multiassistência sem hora marcada" ou "Referência a consultar para multiassistência sem hora marcada"... Vai depender do tom do seu texto...
Pode ser também "serviço de multiatendimento sem hora marcada"...
http://www.kingston.gov.uk/info/200314/domestic_and_sexual_v...
http://www.cornwall.gov.uk/onestopshops
"One stop shops bring information on Council services closer to where you live, including information on library services, housing, benefits, council tax, disabled parking badges and refuse and recycling."
Pode ser uma pista de reflexão...