Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ringing our bell
Portuguese translation:
Vendendo nosso Peixe
Added to glossary by
ferreirac
Dec 2, 2021 00:44
2 yrs ago
29 viewers *
English term
Ringing our bell
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Fabricação de gelatina
Trata-se de uma correspondência interna que apresenta as diversas equipes que compõem a estrutura global da empresa, e este é um dos títulos de uma das páginas do documento.
Ringing our bell
With a solid range of innovative gelatin and collagen solutions in place (did you know for example that TEXTURA Tempo preserves all the vitamins in a dish, or that SOLUGEL Dynamica is collagen that is ideal for manufacturing tasty sports bars?) we obviously want the world to know about them!
Product Marketing and Communication make sure our brands are being talked about by developing materials and organizing both online and offline events to make us known to the world: brochures, but also social media campaigns, webinars, trade fairs, press articles, and much more.
Obrigado!
Ringing our bell
With a solid range of innovative gelatin and collagen solutions in place (did you know for example that TEXTURA Tempo preserves all the vitamins in a dish, or that SOLUGEL Dynamica is collagen that is ideal for manufacturing tasty sports bars?) we obviously want the world to know about them!
Product Marketing and Communication make sure our brands are being talked about by developing materials and organizing both online and offline events to make us known to the world: brochures, but also social media campaigns, webinars, trade fairs, press articles, and much more.
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Vendendo nosso Peixe
Parece-me que essa é uma expressão em português que traduz perfeitamente o sentido do original. Fica a ressalva de verificar se ela se encaixa no contexto geral, principalmente no que se refere ao nível de formalidade.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos(as)!"
+4
11 mins
Divulgando o que fazemos de melhor
Com base na definição do link abaixo:
https://www.writingtips.cc/difference-between-ring-ones-bell...
Peer comment(s):
agree |
Felipe Sene
1 hr
|
Obrigado, Felipe!
|
|
agree |
Nick Taylor
9 hrs
|
Obrigado, Nick!
|
|
agree |
Susane Schmieg
: Lembrei dessa comparação: a pata bota um ovo enorme e fica quieta, a galinha bota um ovo menor, porém cacareja para todo mundo saber. Eu tinha um chefe que dizia isso, talvez ele quisesse dizer algo semelhante a "ring one´s bell".
13 hrs
|
Acho que é bem por aí mesmo! O negócio é fazer barulho :) Obrigado, Susane!
|
|
agree |
Murilo Russini
16 hrs
|
Obrigado, Murilo!
|
+2
33 mins
+2
2 hrs
Nosso diferencial
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
5 hrs
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Murilo Russini
14 hrs
|
+1
8 hrs
Gabar o que é nosso
Mais uma sugestão :)
Example sentence:
Hoje disseram-me que não fica bem gabar o que é nosso, mas estes queques ficaram uma delícia!!
+1
14 hrs
17 hrs
Chamando atenção
Outra sugestão, mesmo sentido.
2 hrs
Marcando nossa presença no mercado (global)
Pelo contexto, percebe-se que um dos objetivos da equipe de Comunicação e Marketing é divulgar os produtos da empresa através da criação de materiais e realização/organização de eventos com o intuito de torná-la (a empresa) conhecida no mundo. Acredito que "marcar presença no mercado global" seria uma boa opção de tradução. O "global" está entre parênteses por ser um acréscimo.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-12-02 08:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tradução alternativa: Marcando presença no mercado (global)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-12-02 19:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Se por alguma razão eu não responder aos comentários e/ou "disagrees", é porque estou muito ocupado ou simplesmente decidi não abordar comentários negativos/discordantes totalmente sem sentido. Minha recusa em me engajar com o(s) autor(es) desses comentários não significa que eu concorde com eles. O/A consulente tem a liberdade de entrar em contato (via "inbox") se precisar de algum esclarecimento sobre a minha resposta. Obrigado.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2021-12-02 08:38:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tradução alternativa: Marcando presença no mercado (global)
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2021-12-02 19:05:24 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Se por alguma razão eu não responder aos comentários e/ou "disagrees", é porque estou muito ocupado ou simplesmente decidi não abordar comentários negativos/discordantes totalmente sem sentido. Minha recusa em me engajar com o(s) autor(es) desses comentários não significa que eu concorde com eles. O/A consulente tem a liberdade de entrar em contato (via "inbox") se precisar de algum esclarecimento sobre a minha resposta. Obrigado.
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: De onde saiu o global? Não tem isso na expressão original.
11 hrs
|
agree |
Murilo Russini
14 hrs
|
Something went wrong...