Oct 12, 2009 10:54
15 yrs ago
1 viewer *
English term
attack product
English to Polish
Marketing
Marketing
pozycjonowanie produktu
"XXX may be positioned as an attack product offering an interesting combination of quality features with an attractive price" Jakby kumam, a rozum (w zaniku?) polskiego terminu nie podpowie... I to na cito mam :( Pomocy
Proposed translations
(Polish)
3 | produkt ofensywny | Adam Lankamer |
2 | "agresywny" produkt | Jaroslaw Michalak |
Proposed translations
7 mins
Selected
produkt ofensywny
może coś w tym stylu?
chodzi więc chyba o ofensywę na rynku, czyli szybką poprawę pozycji na rynku
chodzi więc chyba o ofensywę na rynku, czyli szybką poprawę pozycji na rynku
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "podziękował"
29 mins
"agresywny" produkt
Mniej dosłownie... Dałbym cudzysłów, bo polski jeszcze jakby mniej elastyczny pod tym względem.
Można też oczywiście "agresywnie wprowadzany/promowany" itp.
Można też oczywiście "agresywnie wprowadzany/promowany" itp.
Something went wrong...