This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 3, 2018 10:50
6 yrs ago
English term

run-off properties

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
W poradniku konserwacji drewna, zdanie dotyczy środka konserwującego drewno.
"Good run-off properties reduces the sanding requirement and produces smooth, even surfaces."

Chodzi o to, że środek ścieka w taki sposób, że nie tworzy zacieków.

Najlepsze, co przychodzi mi do głowy to... "właściwości ściekania". Ale nie wiem, czy nie brzmi to dyletancko.

Discussion

Wojciech Szczerek (asker) Jun 4, 2018:
Dzięki!
Ostatecznie zdecydowałem się na ściekalność, choć metoda opisowa też byłaby dobra.
Robert Michalski Jun 3, 2018:
A może coś w rodzaju "Środek nie pozostawia zacieków wymagających użycia papieru ściernego, a pokryte nim powierzchnie są równe i gładkie."
Nie wiem, czy dobrze przetłumaczyłem, ale chodzi mi o oddanie sensu bez trzymania się składni oryginału.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search