Glossary entry

English term or phrase:

best full-size SUV plant

Polish translation:

najlepsza fabryka dużych samochodów (typu) SUV

Added to glossary by Polangmar
Dec 15, 2009 23:08
14 yrs ago
1 viewer *
English term

best full-size SUV plant

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
nazwa typu fabryki samochodów
Change log

Dec 24, 2009 00:23: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1140548">WHaller's</a> old entry - "best full-size SUV plant"" to ""najlepsza fabryka pełnowymiarowych samochodów (typu) SUV""

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

najlepsza fabryka pełnowymiarowych samochodów (typu) SUV

Lub:
- najlepsza fabryka pełnowymiarowych samochodów sportowo-użytkowych

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-12-15 23:19:47 GMT)
--------------------------------------------------

pełnowymiarowy SUV
http://tinyurl.com/ybww7cj
Peer comment(s):

agree skisteeps
4 hrs
Dziękuję.:)
neutral Crannmer : Zamiast kalkować full-size czyż nie lepiej nazwać je po imieniu? Fabryka _dużych_ samochodów pseudoterenowych (selfish/stupid useless vehicle)//Merytoryczny był człon "Fabryka _dużych_". Reszta to wyraz mojego stosunku do syvów.
8 hrs
Nie rozumiem - tekst jest marketingowy (http://je.pl/rb7j ) i pytający musi go odpowiednio przetłumaczyć. Jak powyższy komentarz w tym pomaga?
neutral petrolhead : A czy obok nich sa także samochody niepełnowymiarowe? Piszymy z rozsądkiem!! // Każdy pojazd, nawet mini-SUV, ma SWOJE PEŁNE wymiary, chyba że po demontażu części jest niekompletny. Proszę, unikajmy bezmyśłnych kalek językowych.
9 hrs
Oczywiście, są mini SUV-y: http://tinyurl.com/ygbhld3 || A pełnowymiarowe koło zapasowe to też kalka: http://tinyurl.com/ybxmdyq ?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search