Oct 15, 2004 18:36
19 yrs ago
English term
depth
English to Japanese
Other
Other
In the sentence below, I can not understand what this "depth" actually means. ("this incident" means 9/11 here.)
As a result, this incident reinforced the need for training and depth in Agency Representatives and SECC staff.
As a result, this incident reinforced the need for training and depth in Agency Representatives and SECC staff.
Proposed translations
(Japanese)
2 +3 | 充実 | CELC Inc |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
充実
If you take this literally (depth in representatives and staff), it would probably mean "depth" in the sense that a sports team is deep - in other words, the human resources are 充実している.
Peer comment(s):
agree |
Nobuo Kawamura
: The best translation of the word !
2 hrs
|
thanks
|
|
neutral |
snowbees
: More context:http://www.nysemo.state.ny.us/TRAINING/trainingcatalog/State...
4 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Troy Fowler
: Sounds to me like 'depth' here refers to the volume, or amount of a resource.
7 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Kurt Hammond
: Perfect. Depth here refers to the general ability or capacity of the organisation to respond efficiently and as necessary.
9 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for all.
"
Discussion
It seems that hopson's answer fits my translation, so I would like to
take it.
Appreciate!