Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
mass card
Italian translation:
scheda/modulo di prenotazione della messa
English term
Mass cards
9
Activities/Responsibilities
10
Answer the telephone and record messages; prepare mailings and correspondence
11
Return telephone calls, type letters, and other duties as requested by the Pastor
12
Proofread and make copies of the prepared parish bulletin when necessary
13
Assist the Pastor with support in review of financial documents as needed
14
Take Mass requests and issue **Mass cards**
-----------------------------------------------------------------------------------------
Definizione: (in the Roman Catholic Church) a card which states that a Mass will be offered for a specified person, especially one who has recently died, or for another particular intention.
4 | scheda/modulo di prenotazione della messa | Gaetano Silvestri Campagnano |
Jul 2, 2024 10:51: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1834459">Pierfrancesco Proietti's</a> old entry - "Mass cards"" to ""scheda/modulo di prenotazione della messa""
Jul 2, 2024 10:51: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37253">Gaetano Silvestri Campagnano's</a> old entry - "mass cards"" to ""scheda/modulo di prenotazione della messa""
Proposed translations
scheda/modulo di prenotazione della messa
--------------------------------------------------
Note added at 20 min (2024-06-28 11:48:32 GMT)
--------------------------------------------------
In ambienti cattolici, invece, sappiamo che "pastore" indica metaforicamente il vescovo e talvolta anche il Papa.
--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2024-06-28 11:49:36 GMT)
--------------------------------------------------
PS: mi riferivo naturalmente all'uso del termine "pastore" nella terminologia cattolica italiana.
--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2024-06-28 11:54:12 GMT)
--------------------------------------------------
Esatto. In questo caso confermo che "parroco" è la scelta migliore, visto che nel testo si comprende che "pastor" è proprio un sinonimo utilizzato per indicare sempre il parroco.
Ciao Gaetano. Mi ritrovo per le mani 35 moduli con relativi ruoli... evidentemente le chiese canadesi sono molto ampie:) Già... è strano l'uso di Pastor, anche perché l'Arcidiocesi di Toronto è cattolica... io comunque l'ho tradotto sempre con parroco, tanto più che si parla sempre di ruoli svolti in una parrocchia. |
Something went wrong...