Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Chafer
Italian translation:
striscia di rinforzo
Added to glossary by
Antonio Lucidi
Mar 15, 2005 12:36
19 yrs ago
7 viewers *
English term
Chafer
English to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Contesto: pneumatici.
Si tratta di un elenco di termini senza contesto.
Ho trovato questa spiegazione ma non so l'equivalente italiano:
Chafer: A finishing strip of calendered fabric used to protect the tire's bead area from the rim.
Si tratta di un elenco di termini senza contesto.
Ho trovato questa spiegazione ma non so l'equivalente italiano:
Chafer: A finishing strip of calendered fabric used to protect the tire's bead area from the rim.
Proposed translations
(Italian)
3 | striscia di rinforzo | Antonio Lucidi |
2 | fodera di protezione | tania ceccarelli |
Proposed translations
37 mins
Selected
striscia di rinforzo
da oxford concise:
bead=the reinforced inner edge of a tyre.
una striscia (listello) finale di tessuto calandrato utilizzata per proteggere (l'area del bordo)il bordo interno del pneumatico dal cerchione.
non ho trovato equivalenti italiani di chafer
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-03-15 14:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tallone E\' la parte di accoppiamento tra copertura ed il cerchio. E\' formato da gomme dure e fili d\'acciaio. Assicura il forzamento copertura/cerchio.
www.pirelli.it cerca in glossary
se non ho capito male il termine equivalente dovrebbe essere tallone
bead=the reinforced inner edge of a tyre.
una striscia (listello) finale di tessuto calandrato utilizzata per proteggere (l'area del bordo)il bordo interno del pneumatico dal cerchione.
non ho trovato equivalenti italiani di chafer
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-03-15 14:12:00 GMT)
--------------------------------------------------
Tallone E\' la parte di accoppiamento tra copertura ed il cerchio. E\' formato da gomme dure e fili d\'acciaio. Assicura il forzamento copertura/cerchio.
www.pirelli.it cerca in glossary
se non ho capito male il termine equivalente dovrebbe essere tallone
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti e due."
36 mins
fodera di protezione
credo che si possa chiamare così, ma è solo un seggerimento non ho trovato nessun riferimento ne in inglese ne in italiano.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-03-15 13:25:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.geminicarcare.com/tires/tireconstr.html in inglese
guarda quello in italiano credo che si chiami corda in fibra tessile
http://www.metzelermoto.it/product_info/construction/
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2005-03-15 13:25:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.geminicarcare.com/tires/tireconstr.html in inglese
guarda quello in italiano credo che si chiami corda in fibra tessile
http://www.metzelermoto.it/product_info/construction/
Something went wrong...