Glossary entry

English term or phrase:

Infrastructure equity

Italian translation:

infrastrutture

Added to glossary by I_CH
Jun 4, 2007 10:11
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Infrastructure equity

English to Italian Bus/Financial Investment / Securities Equity
contesto

Infrastructure as a distinct asset class is gaining international prominence driven by increasing private sector involvement in ownership and management of infrastructure assets. Infrastructure equity has become a separate asset class growing rapidly with a total market capitalisation of around US$1.7 trillion in OECD markets.

Grazie in anticipo
Alberto
Proposed translations (Italian)
3 +1 infrastrutture
4 +1 vedi proposta

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

infrastrutture

Visto il contesto e visto anche che si tratta sostanzialmente di una ripetizione della prima frase del paragrafo che riporti, io lascerei semplicemente "Le infrastrutture".
Il "patrimonio infrastrutturale" - che esiste - mi sembra un po' pesante e inutile nel contesto.
Non sono riuscita a verificare se esista un modo più "formale" e consolidato di esprimere il concetto (da qui la fiducia media).

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-06-04 12:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Non sono convinta che qui si stia parlando nello specifico degli IEF. Ad esempio, il settore delle infrastrutture in Asia sta andando molto forte ed è oggetto di investimenti da parte di molti - anche di fondi comuni. Tuttavia non è in larga parte in mano di fondi di private equity: chi vi investe, vi investe ancora direttamente.
Quello delle infrastrutture è diventato ormai un settore a sé stante, al di là degli specifici veicoli.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno27 min (2007-06-05 10:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

Per rispondere ad Alberto: No. Gli Infrastructure Equity Funds sono proprio fondi che investono in infrastrutture. Quindi sono il veicolo.
Qui stanno dicendo che le infrastrutture stanno diventando sempre di più un fronte su cui gli investitori (che poi possono essere gli IEF, i fondi comuni, i privati abbienti, etc.) puntano la loro attenzione. E quindi stanno diventando una categoria (i.e. classe di attivi) a sé stante. Il mercato sta quindi andando sempre di più nella direzione di una caratterizzazione più marcata delle classi di attivi: azioni, titoli di Stato, convertibili, credito/corporate, obbligazioni emergenti, etc. e ora anche infrastrutture (che prima erano meramente un settore d'investimento e ora diventano una classe di attivi).
Risposta anche per Monica: resto della mia idea che infrastrutture da solo sia sufficiente. Dal momento che stiamo parlando di testi finanziari, non credo si possa confondere con gli investimenti pubblici in infrastrutture.
Note from asker:
Ho dimenticato un elemento importante, il titoletto: Infrastructure – an emerging asset class. Questo potrebbe aver significato di IEF?
Peer comment(s):

agree Marilina Vanuzzi
23 hrs
grazie Marilina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie infinite anche a Monica"
+1
21 mins

vedi proposta

Ciao Alberto,

Credo che in questo caso l'opzione migliore sia di lasciare il termine in inglese e di accompagnarlo con una spiegazione, come fa il primo dei siti che ti riporto in calce.

A seguire, dopo aver evidenziato alcuni dati forniti dalla Guida agli Operatori del Project Finance, si passa ad analizzare **i fondi di private equity impegnati nel finanziamento delle infrastrutture e delle opere pubbliche*, i cosiddetti *infrastructure equity fund*, soggetti già presenti a livello internazionale che iniziano ora ad affacciarsi sul mercato italiano.
http://blog.i4e.it/segnalazioni/index.html

Lo sviluppo della strumentazione finanziaria associata alla realizzazione di operazioni di project finance (solo la Lombardia ha promosso con la legge regionale n. 9/2001 nuove tratte autostradali con un ricorso per 2 milioni di euro al project finance) emerge anche dalla crescente diffusione dei cosiddetti **infrastructure equity fund** (fondi pensione e assicurazioni, che così garantiscono la propria asset liability) e dal progressivo aumento della quota di provvista finanziaria coperta da tali fondi (oltre 15 per complessivi 4,5 miliardi di euro).
http://www.informaconsumatori.it/rassegne.php?cod=889&PHPSES...



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-06-04 13:52:04 GMT)
--------------------------------------------------

La mia proposta di lasciare "infrastructure equity" in inglese (senza tuttavia aggiungere 'fund' come fanno nei siti da me indicati) è determinata dal fatto che si fa riferimento a questo settore/comparto come ad una "asset class" a sé stante. Così come si parla del settore del "private equity" non vedo perché non si possa parlare del "settore/comparto dell'infrastructure equity", magari aggiungendo una spiegazione la prima volta che si incontra l'espressione nel teso.

Non sono sicura che il termine "infrastrutture", da solo, sia in grado di rendere giustizia all'espressione inglese. Ritengo infatti che utilizzare un'espressione più specifica, al limite anche in italiano ("gli investimenti privati nel settore delle infrastrutture" se proprio "settore/comparto dell'infrastructure equity" non piace) possa servire a differenziare tra gli investimenti privati in infrastrutture (fatti essenzialmente per l'esclusivo beneficio di chi li compie) e gli investimenti pubblici (fatti con i soldi dei contribuenti per il beneficio della collettività). Il sito che riporto in calce entra proprio nel merito della questione.

Comunque, visto che non c'è (ancora) una traduzione "standard" di "infrastructure equity" in italiano, Alberto potrà tranquillamente utilizzare il termine/l'espressione che meglio si addice al suo contesto.

There is tremendous demand for developments in infrastructure in the booming economies of South East Asia, the upcoming mar-kets in Latin America and the countries of Central and Eastern Europe. The European Union too has identified the need for further developments in cross border public infrastructure (Trans European Networks) in order to support continued economic growth. However, **state budgets are limited** and the capacities of public agencies are insufficient to meet demand. As a consequence in many countries around the world the participation of the private sector in the development and delivery of public infrastructure is being encouraged enthusiastically.
The private financing of public projects offers new challenges for all parties involved: contractors, consulting engineers, operating companies, the financial sector, the international funding agen-cies and - last but not least - national governments.
[...]
This publication deals with private sector participation ini nfrastructure development in privately financed projects. [...] Funders look primarily to the revenue flows arising from the project to service their loans and **to provide the return on the equity** that they have invested.
[...]
Given that the financial sector generally prefers to limit their contributions to 70%to 90% of the project financing requirements, many of the sponsor members of the consortium (usually contractors, engineering firms and manufacturers) may have difficulty inmobilising the cash resources to meet the balance of funding. This situation may change overtime with the emergence of infrastructure equity funds.
www.efcanet.org/downloads/archive/f85372a7-12a3-4d99-bdaa-3...
Peer comment(s):

agree favaro
1 hr
grazie, favaro.
neutral Francesca Pesce : Monica, non sono al 100% convinta che qui stiano parlando specificamente degli IEF, quanto più in genere del comparto infrastrutturale nel suo insieme. Vedi aggiunta a mia risposta.
1 hr
Probabilmente non mi sono spiegata molto bene. Ti rispondo anch'io in nota per il problema della mancanza di spazio (qui).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search