Glossary entry (derived from question below)
Sep 16, 2007 23:04
16 yrs ago
English term
beat-off
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
With live shows way cheaper than most nudie bars, you're guaranteed to get the best beat-off for your buck.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | impiego | Oscar Romagnone |
3 +2 | soddisfazione/servizio | Raffaella Panigada |
Change log
Sep 16, 2007 23:04: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Sep 20, 2007 01:27: Oscar Romagnone Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
impiego
In realtà *beat off* significa più propriamente *spreco* ma visto che l'autore della frase accosta il termine "miglior" a tale espressione, non riuscirebbe molto facile unirli.
L'intera frase poi, merita dirlo, si presta ad un indubbio gioco di parole visto il tenore di locali di cui si parla, visto che BUCK significa DOLLARO ma può significare anche altre cose e visto soprattutto che *beat off* allude correntemente ad un'attività portata in auge da un personaggio biblico il cui nome iniziava con la O. Di più non intendo scrivere per non rischiare di essere cacciato dal sito a pedate. :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2007-09-17 11:02:22 GMT)
--------------------------------------------------
Strano destino quello del termine onanismo, nato per definire una pratica impropria e finito, anche lui, per essere usato impropriamente! :-(
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-09-17 11:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
...anch'esso... [N.d.T.]
L'intera frase poi, merita dirlo, si presta ad un indubbio gioco di parole visto il tenore di locali di cui si parla, visto che BUCK significa DOLLARO ma può significare anche altre cose e visto soprattutto che *beat off* allude correntemente ad un'attività portata in auge da un personaggio biblico il cui nome iniziava con la O. Di più non intendo scrivere per non rischiare di essere cacciato dal sito a pedate. :-)))
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2007-09-17 11:02:22 GMT)
--------------------------------------------------
Strano destino quello del termine onanismo, nato per definire una pratica impropria e finito, anche lui, per essere usato impropriamente! :-(
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-09-17 11:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
...anch'esso... [N.d.T.]
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: non fare la timida violetta; pagare per farsi una pugnetta mi sembra davvero assurdo. Una precisazione: Onan aveva praticato il coito interrotto; la Bibbia non ha mai condannato le pippe./È vero, ma si tratta di uso improprio del termine
8 hrs
|
Sapevo della faccenda del coito interrotto ma mi pare che nella terminologia medico-specialistica sia invalso l'uso di tale termine per indicare la pratica da te descritta in modo così colorito! Vedi: http://it.wikipedia.org/wiki/Onanismo
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie per il significato preciso. Non concordo invece con Raffaella perché in un nudie bar normalmente non si ricevano prestazioni sessulai."
+2
11 hrs
soddisfazione/servizio
Concordo con la spiegazione di Oscar, ma secondo me così si coglie meglio l'ironia (diciamo che così è a prova di tonto, se proprio non bastasse si potrebbe sembre parlare di "servizietto", ma così credo coinvolgerebbe direttamente le sognorine in questione).
...si è certi di ottenere maggiore soddisfazione/un servizio migliore
...si è certi di ottenere maggiore soddisfazione/un servizio migliore
Peer comment(s):
agree |
P.L.F. Persio
: brava Raffaella!
0 min
|
Grazie! Mi sembra di essere l'unica a non tradurre niente di divertente in questo periodo!
|
|
agree |
Oscar Romagnone
: Hai convinto pure me! :-) Ebbene sì!
11 mins
|
Dì la verità: ti sei solo autocensurato ;-)
|
Discussion