This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 27, 2020 08:31
4 yrs ago
16 viewers *
English term
trading balances
English to Greek
Bus/Financial
Accounting
auditing
From an auditors´report:
The company does not hold any collateral over its trading balances.
The company does not hold any collateral over its trading balances.
Proposed translations
(Greek)
4 | υπόλοιπα πελατών, πιστωτικά υπόλοιπα |
sterios prosiniklis
![]() |
4 | υπόλοιπο διαπραγματεύσιμων χρεωγράφων |
Savvas SEIMANIDIS
![]() |
Proposed translations
1 hr
υπόλοιπα πελατών, πιστωτικά υπόλοιπα
,
5 days
υπόλοιπο διαπραγματεύσιμων χρεωγράφων
The company does not hold any collateral over its trading balances = Η εαταιρεία δεν έχει υπό την κατοχή της καμμία εγγύηση επί του υπολοίπου του χαρτοφυλακίου χρεωγράφων
Προσοχή στην διαφορά μεταξύ των όρων Trade balance = εμπορικό ισοζύγιο και trading balances = υπόλοιπα χαρτοφυλακίου διαπραγματευσίμων χρεωγράφων
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-03-03 18:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
Παραπομπές :
1.α « Interest and dividend income from trading balances are credited to trading income.»
1.β « Le produit des intérêts et des dividendes des portefeuilles destinés au négoce est crédité au résultat des opérations de négoce.»
https://www.ubp.com/en
Παρατηρούμε ότι η επίσημη ιστοσελίδα της τραπέζης μεταφράζει τον αγγλικόν όρο trading balances με τον γαλλικό " portefeuilles destinés au négoce" o οποίος σημαίνει « χαρτοφυλάκια διαραγματεύσιμων χρεωγράφων»
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-03-03 18:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
2.α «about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market...»
2.β « σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά ...»
Και σε τούτη την περίπτωση (επίσημο έγγραφο της Ε.Ε.) παρατηρούμε ότι ο όρος "trading" αποδίδεται ως διαπραγμάτευση κινητών αξιών σε χρηματιστηριακή αγορά.
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
Προσοχή στην διαφορά μεταξύ των όρων Trade balance = εμπορικό ισοζύγιο και trading balances = υπόλοιπα χαρτοφυλακίου διαπραγματευσίμων χρεωγράφων
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-03-03 18:47:28 GMT)
--------------------------------------------------
Παραπομπές :
1.α « Interest and dividend income from trading balances are credited to trading income.»
1.β « Le produit des intérêts et des dividendes des portefeuilles destinés au négoce est crédité au résultat des opérations de négoce.»
https://www.ubp.com/en
Παρατηρούμε ότι η επίσημη ιστοσελίδα της τραπέζης μεταφράζει τον αγγλικόν όρο trading balances με τον γαλλικό " portefeuilles destinés au négoce" o οποίος σημαίνει « χαρτοφυλάκια διαραγματεύσιμων χρεωγράφων»
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-03-03 18:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
2.α «about issuers whose securities are admitted to trading on a regulated market...»
2.β « σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά ...»
Και σε τούτη την περίπτωση (επίσημο έγγραφο της Ε.Ε.) παρατηρούμε ότι ο όρος "trading" αποδίδεται ως διαπραγμάτευση κινητών αξιών σε χρηματιστηριακή αγορά.
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:...
Something went wrong...