Jan 24, 2020 00:32
4 yrs ago
19 viewers *
English term
it tackled a lot of the low-hanging fruit
English to German
Bus/Financial
Government / Politics
Es geht um das kürzlich abgeschlossene Phase-1-Handelsabkommen zwischen China und den USA:
A Phase 1 deal was relatively easy to achieve because ***it tackled a lot of the low-hanging fruit*** — easier issues such as trade imbalances. Now that all the easy issues have been resolved, we have to expect that Phase 2 will be far more difficult to achieve.
Wie würdet ihr das formulieren?
A Phase 1 deal was relatively easy to achieve because ***it tackled a lot of the low-hanging fruit*** — easier issues such as trade imbalances. Now that all the easy issues have been resolved, we have to expect that Phase 2 will be far more difficult to achieve.
Wie würdet ihr das formulieren?
Proposed translations
(German)
3 +2 | sich auf einen Großteil der leicht erreichbaren Ziele konzentrieren | Steffen Walter |
3 | die Verhandlungsziele einfach zu erreichen waren | M. Perk |
Proposed translations
+2
8 hrs
English term (edited):
to tackle a lot of the low-hanging fruit
Selected
sich auf einen Großteil der leicht erreichbaren Ziele konzentrieren
Also im ganzen Satz:
Der Abschluss des Phase-1-Abkommens gestaltete sich relativ einfach, denn dabei hatte man sich (zunächst) auf einen Großteil der leicht erreichbaren Ziele konzentriert.
Der Abschluss des Phase-1-Abkommens gestaltete sich relativ einfach, denn dabei hatte man sich (zunächst) auf einen Großteil der leicht erreichbaren Ziele konzentriert.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 hrs
die Verhandlungsziele einfach zu erreichen waren
ein Vorschlag
Reference comments
1 hr
Reference:
Wow, 9300+ questions must be rekordverdächtig?
Viel Erfolg weiterhin.
C
C
Something went wrong...