Dec 16, 2010 08:31
13 yrs ago
4 viewers *
English term
revolving credit facility - revolving loan facility
English to German
Bus/Financial
Finance (general)
Finanzierungen, Kreditarten
Liebe Kollegen,
wir suchen momentan nach den beiden oben genannten Fachbegriffen und haben diveserse Einträge zu Kreditlinien etc gefunden. Kennt jemand den Unterschied der beiden oben genannten Begriffe und die entsprechenden deutschen Fachbegriffe?
Die beiden genannten Begriffe "revolving loan facility" und "revolving credit facility" stammen aus einem Finanzierungsvertrag, in dem verschiendene Arten von Darlehen in Anspruch genommen werden (können).
Vielen Dank!
wir suchen momentan nach den beiden oben genannten Fachbegriffen und haben diveserse Einträge zu Kreditlinien etc gefunden. Kennt jemand den Unterschied der beiden oben genannten Begriffe und die entsprechenden deutschen Fachbegriffe?
Die beiden genannten Begriffe "revolving loan facility" und "revolving credit facility" stammen aus einem Finanzierungsvertrag, in dem verschiendene Arten von Darlehen in Anspruch genommen werden (können).
Vielen Dank!
Discussion
Das Problem dürfte sich somit geklärt haben ;-)
Grüße aus Stuttgart
In einem meiner Bankenpools hat eine Bank versehentlich nicht gekündigt - und schon lief der Pool ein Jahr weiter (gottseidank happy end mit Turnaround). Mit revolvierendem Kredit wäre das nicht passiert, der endet ohne Verlängerung automatisch.
Währenddem Du allerdings von Laufzeiten kleiner als 1 Jahr sprichst, führt der Fragesteller sogar Kredite an, die am Monatsende ausgeglichen werden müssen. Das scheint ja wirklich eine sehr kurze Leine für finanzielle Dispositionen zu sein.
Und eine andere Frage: warum erfolgt überhaupt eine Mitteilung über Prolongation, warum erfolgt in einem derartigen Fall die Zusage nicht langfristig und stabil? Bonitätsvorbehalte, oder welche sachliche Begründung?
PS.: Eine Antwort hast Du ja schon gegeben - (1045 Uhr) - Differenzierung aus Gründen der Besicherung, damit ist meine Frage eigentlich schon erledigt.
In meiner Laufbahn hatte ich zu viel mit diesen Krediten zu tun, um Deine Vermutungen so stehen zu lassen.
Beispiel: Anschaffung eines Wirtschaftsgutes oder einer Immobilie - wirtschaftliche Nutzung 10 Jahre, Finanzierung zunächst für 6, 12 oder 24 Monate vereinbart. Das bedeutet, dass während der Nutzung immer wieder neue Finanzierungen vereinbart werden müssen.
Nicht-revolvierend wäre z.B. 4 Jahre wirtschaftliche Nutzung (auf Grund von Steuer- und Abschreibungsvorgaben) - Finanzierung für genau diese 4 Jahre.
Die Frage sollte also eigentlich lauten, wie sich r.l.f. von r.c.f. unterscheidet und welcher deutscher Begriff für revolving loan facility verwendet werden sollte, wenn man davon ausgehet, dass revolving credit facility als "revolvierende Kreditlinie" zu übersetzen ist...