This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 28, 2010 10:34
14 yrs ago
English term
Cold shocking (of a road tanker)
English to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Hi all,
Arbeitssicherheitsanweisung für die Mitarbeiter eines Unternehmens aus der (Flüssig-)Gasbranche.
Ich bin mir nicht sicher, wie man ***Cold Shocking Road Tanker*** (Überschrift der Anweisung) am besten ins Deutsche bringt.
Es geht darum, dass beim Transfer von Flüssiggas zwischen Tankwagen und dem stationären Tank in einer Anlage ein Druckausgleich stattfindet und sich an dem Ventil Frost bildet und weißer Dampf aufsteigt:
"Task: Alternate tanker pressure between maximum and minimum purge pressure until the tanker vent is frosted over and white vapor is emitted. Alternatively, maintain a constant flow, keeping tanker pressure at 20 PSI until white vapor is emitted and vent is frosted over."
Besten Dank für Eure Hilfe!!!
Arbeitssicherheitsanweisung für die Mitarbeiter eines Unternehmens aus der (Flüssig-)Gasbranche.
Ich bin mir nicht sicher, wie man ***Cold Shocking Road Tanker*** (Überschrift der Anweisung) am besten ins Deutsche bringt.
Es geht darum, dass beim Transfer von Flüssiggas zwischen Tankwagen und dem stationären Tank in einer Anlage ein Druckausgleich stattfindet und sich an dem Ventil Frost bildet und weißer Dampf aufsteigt:
"Task: Alternate tanker pressure between maximum and minimum purge pressure until the tanker vent is frosted over and white vapor is emitted. Alternatively, maintain a constant flow, keeping tanker pressure at 20 PSI until white vapor is emitted and vent is frosted over."
Besten Dank für Eure Hilfe!!!
Discussion