Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
global account status
German translation:
globaler Kundenstatus
Added to glossary by
Hans G. Liepert
Nov 9, 2008 13:33
15 yrs ago
English term
global account status
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
We are now one of the few prestigious organizations that have achieved **global account status** with one of our premier suppliers. This new status affords our company many additional advantages from a service and support perspective. We will have dedicated account management across the globe and will benefit significantly from this expanded strategic alignment.
Unternehmen aus der Versicherungsbranche
Unternehmen aus der Versicherungsbranche
Proposed translations
(German)
4 +4 | globalen Kundenstatus | Hans G. Liepert |
4 +1 | umfassende weltweite Betreuung | interpr8er |
4 -2 | globale/weltweite Präsenz | Rolf Keiser |
Change log
Nov 10, 2008 13:23: Hans G. Liepert Created KOG entry
Proposed translations
+4
17 mins
Selected
globalen Kundenstatus
das mit der Betreuung kommt später im Text ohnehin nochj separat
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
+1
7 mins
umfassende weltweite Betreuung
es handelt sich hier mit 100%iger Sicherheit um einen key account, also nicht wirklich um ein Konto, sondern um optimale/erstklassige Kundenbetreuung
http://www.kabaccountants.nl/index.php/id_structuur/3489/int...
http://www.kabaccountants.nl/index.php/id_structuur/3489/int...
Peer comment(s):
agree |
s4saveen
32 mins
|
danke, s4saveen !
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Dass in diesem Kontext account=Kunde ist offensichtlich. Warum "Status" unterschlagen?
3 hrs
|
drückt nicht "umfassende weltweite Betreuung" diesen besonderen Status in sich aus? Ist da "Status" nicht irgendwie redundant? ;-)
|
-2
18 mins
globale/weltweite Präsenz
globale Präsenz ("global player") passt im Zeitalter der Globalisierung vielleicht besser in den Text
Peer comment(s):
neutral |
interpr8er
: hier geht es um die Betreuung der Fa. seitens eines Lieferanten/supplier
7 mins
|
kommt ja später im Text!!
|
|
disagree |
Steffen Walter
: Drückt nicht die hier angesprochene Beziehung zwischen Lieferanten und Kunden aus. / Bitte nicht in diesem Ton! Im übrigen bleibe ich bei meiner Meinung und finde den Vorschlag von Hans Liepert weit treffender.
2 hrs
|
Vielleicht den Folgetext lesen, gefälligst? Die Präsenz ist ja wohl nicht zum Däumchen drehen!
|
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Die Betonung liegt auf "Status", das muss die Übersetzung reflektieren! Grundsätzliches: Es geht nicht nur darum, den Sinn zu treffen, sondern den passenden Begriff zu finden.
3 hrs
|
ist Präsenz etwa kein Status??
|
Something went wrong...