Jul 19, 2011 12:22
13 yrs ago
English term
unbook
English to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
In einer Arbeitsanweisung wird die Installation von Autoglasscheiben beschrieben. Da ich in diesem Zusammenhang das "unbook" nicht einordnen kann, ist mir der ganze Satz suspekt. Daher freue ich mich über jeden Tipp:
1. Connect the Laser
Go in the section « Laser »
Click on "Connect".
Activate the Laser before the execution of one job
The White Light on the Electrical Cabinet switches on, the laser is now active.
2. Install the lite
Ask for room access then enter the laser room. **Unbook** the lite using two tables.
Install the inner lite on the conveyor and check that it is in stable position, against each stop.
Exit laser room and validate door closing.
Switch Maintenance OFF to activate the laser.
1. Connect the Laser
Go in the section « Laser »
Click on "Connect".
Activate the Laser before the execution of one job
The White Light on the Electrical Cabinet switches on, the laser is now active.
2. Install the lite
Ask for room access then enter the laser room. **Unbook** the lite using two tables.
Install the inner lite on the conveyor and check that it is in stable position, against each stop.
Exit laser room and validate door closing.
Switch Maintenance OFF to activate the laser.
Discussion
Dann hätte ich da auch eine Idee, was das mit den Tables auf sich hat. Das wären dann Laser-Schneidetische. Bilder gibts zuhauf bei Eingabe von "Laser tables" in Google....
Dann wäre Lite wahrscheinlich der Scheibenrohling, der in den Lasertisch eingelegt/eingespannt wird. Tja und unhook würde passen... na ja... so ein Rohling wäre nicht unbedingt leicht und handlich und daher an eine Flaschezugvorrichtung o.ä. befestigt...
Oder ist mit "lite" "light" gemeint? Was die "tables" da bedeuten sollen, würde mich allerdings auch interessieren.