Glossary entry

English term or phrase:

chest cavity

French translation:

cavité thoracique

Added to glossary by Imanol
Jan 25, 2011 08:36
13 yrs ago
2 viewers *
English term

chest cavity

Non-PRO English to French Medical Medical (general) poumons
The heart lies in the middle of the chest but slightly towards the left. The lungs stretch from the collar bones down to the base of the chest cavity.
Proposed translations (French)
4 +7 cavité thoracique
4 cage thoracique
Change log

Feb 8, 2011 09:59: Imanol Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Tony M

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

cavité thoracique

-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-01-25 08:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

La cavité thoracique est séparée de la cavité abdominale par le diaphragme
Peer comment(s):

agree CATHERINE ERNST-KOOG : C'est ce que j'allais répondre... appelée plus communément "cage thoracique". Mais le terme médical est bien "cavité thoracique".
1 min
Merci Catherine - j'ai été rapide sur ce coup
agree stefd (X)
43 mins
Merci Stef
agree Anne-Leïla HADDAD
1 hr
Merci Agnella
agree SJLD
1 hr
Merci bien !
agree Drmanu49
1 hr
Merci bien !
agree Sylvie Chartier
1 hr
Merci Sylvie
agree Jean Lachaud : Où était la difficulté ?
5 hrs
Merci - il est vrai que c'était une question facile (raison pour laquelle elle a été classée en Non Pro)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

cage thoracique

standard name
Peer comment(s):

neutral Imanol : A mon sens, la cage thoracique désigne les côtes, le sternum et les vertèbres thoraciques (éléments osseux), tandis que la cavité thoracique désigne l'espace situé à l'intérieur de la cage thoracique
12 mins
Yes, cavité thoracique is more appropriate
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search