Jan 19, 2011 15:25
13 yrs ago
English term

Sweet & sour EN15000

English to French Marketing Marketing
Bonjour,

Je cherche à rendre en français cette idée "Sweet & sour EN15000". Il s'agit d'un document marketing (PP donc peu de contexte) où il est question ici de résultats et dans la partie "points forts", il y a cette expression "Sweet & sour EN15000".

Je pensais mettre "EN15000 au goût amère" même si "sweet & sour" signifie aigre douce mais j'ai le sentiment de faire un contresens puisqu'il s'agit d'un point fort. Qu'en pensez-vous ?
D'autres suggestions ?

D'avance merci.

Discussion

Floriane D (X) (asker) Jan 19, 2011:
Les points forts qui précèdent sont les suivants:
- Qualité en hausse - concentration et résultats
- Dialogue restauré avec les fournisseurs
- Succès du XXX
- Retour aux bénéfices
-Sweet & Sour EN15000 (c'est le dernier point fort)
Françoise Vogel Jan 19, 2011:
plus de contexte dans les points forts, quels sont, par exemple, ceux immédiatement avant et après celui-ci?
Floriane D (X) (asker) Jan 19, 2011:
Il est question d'engins de manutention type chariot-élévateur, etc. Je n'ai pas d'autre contexte malheureusement...
Françoise Vogel Jan 19, 2011:
quel type de produit ? sweet and sour = aigre-doux ... difficile de donner une opinion mais, logiquement, "points forts" ne devrait pas évoquer un goût amer

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

douce amertume de la norme EN15000

suggestion
Note from asker:
Je vais opter pour cette réponse. Elle me semble correspondre au peu de contexte que j'ai! Merci!
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
14 mins
agree Yvonne Gallagher : oui!
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins

délices et supplices de la norme EN15000

faute de contexte ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-19 16:29:44 GMT)
--------------------------------------------------

c'est une norme de sécurité qui implique des contraintes, d'où la formule probablement.

La norme EN 15000 "Sécurité des chariots de manutention - Chariots automoteurs à portée variable - Spécifications, exigences de performance et d'essai pour les indicateurs de moment de charge longitudinal et limiteurs de moment de charge longitudinal" est publiée en décembre 2008. A partir de septembre 2010, tous les chariots à portée variable devront être munis d’un limiteur de moment de charge.
http://www.unm.fr/fr/sommaire/normes/2008-12/art_CT_dec_08_N...
Note from asker:
J'aime bien mais j'ai peur que le mot "supplices" soit trop fort ici! :)
Something went wrong...
+1
1 hr

le goût aigre-doux de la norme EN15000

..
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : ben oui
1 hr
merci
Something went wrong...
3 hrs

avantages et contraintes de la norme EN15000

une autre suggestion...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search