Aug 24, 2006 12:43
18 yrs ago
English term
scope (voir contexte)
English to French
Other
International Org/Dev/Coop
"The surgical activity is influenced by pragmatically delivering safe and humane intervention by restricting the scope.
Contexte : activités chirurgicales d'une ONG en Afrique.
Plus loin le texte dit :
The scope of surgery can be unique for the specific project. The patient population, the facility, the placement of the facility within an overall health care system define the activity. (....) The scope and practice of surgery is focused and specific.
Quel est le sens de "scope" dans ce contexte et notamment dans la première phrase (restricting the scope) ?
J'aurais tendance à le traduire par ampleur /étendue avec pourtant un bémol...
D'avance merci pour votre opinion et proposition.
Contexte : activités chirurgicales d'une ONG en Afrique.
Plus loin le texte dit :
The scope of surgery can be unique for the specific project. The patient population, the facility, the placement of the facility within an overall health care system define the activity. (....) The scope and practice of surgery is focused and specific.
Quel est le sens de "scope" dans ce contexte et notamment dans la première phrase (restricting the scope) ?
J'aurais tendance à le traduire par ampleur /étendue avec pourtant un bémol...
D'avance merci pour votre opinion et proposition.
Proposed translations
(French)
4 +1 | éventail des actes chirurgicaux | Francis Marche |
3 +3 | champ d'application | Sophie Borel |
5 | gamme | Jennifer Levey |
3 | rayon d'action | Y. Peraza |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
éventail des actes chirurgicaux
cet éventail pouvant être réduit en fonction des réalités de terrain, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-24 23:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Avant que cette question ne se referme comme beaucoup d'autres en ce moment dans le Kudoz anglais-français, sur un faux sens, j'invite les intervenants à observer ce que dit ce texte: que tout acte chirurgical ne peut être pratiqué si les conditions ne s'y prêtent pas, c.-à-d. notamment si l'on ne dispose pas sur place des équipements et outils sanitaires requis. Ainsi on ne pourra opérer à coeur ouvert dans un hôpital de brousse ou ambulant... C'est en se sens qu'il faut entendre "restriction de l'éventail des actes chirurgicaux". Donc, ne pas se laisser aveugler par ce que disent les dictionnaires de "scope" ("champ d'application", etc.): nous sommes ici en présence d'un texte fortement imprégné de français local qui n'est pas de l'anglais de dictionnaire, et qui se sert de ce terme ("scope") pour désigner quelque chose de très précis qui n'a rien à voir avec un concept marketing.
"The scope of the surgery can be unique to a specific projet": on opèrera exclusivement des yeux si, par exemple, une campagne de soins a été lancée qui vise les syndromes d'onchocercose (cécité des rivières) dans une région donnée, et les patient qui souffrent d'autres affections seront exclus du "scope" et devront attendre une autre campagne.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-08-24 23:33:32 GMT)
--------------------------------------------------
Avant que cette question ne se referme comme beaucoup d'autres en ce moment dans le Kudoz anglais-français, sur un faux sens, j'invite les intervenants à observer ce que dit ce texte: que tout acte chirurgical ne peut être pratiqué si les conditions ne s'y prêtent pas, c.-à-d. notamment si l'on ne dispose pas sur place des équipements et outils sanitaires requis. Ainsi on ne pourra opérer à coeur ouvert dans un hôpital de brousse ou ambulant... C'est en se sens qu'il faut entendre "restriction de l'éventail des actes chirurgicaux". Donc, ne pas se laisser aveugler par ce que disent les dictionnaires de "scope" ("champ d'application", etc.): nous sommes ici en présence d'un texte fortement imprégné de français local qui n'est pas de l'anglais de dictionnaire, et qui se sert de ce terme ("scope") pour désigner quelque chose de très précis qui n'a rien à voir avec un concept marketing.
"The scope of the surgery can be unique to a specific projet": on opèrera exclusivement des yeux si, par exemple, une campagne de soins a été lancée qui vise les syndromes d'onchocercose (cécité des rivières) dans une région donnée, et les patient qui souffrent d'autres affections seront exclus du "scope" et devront attendre une autre campagne.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+3
2 mins
champ d'application
une possibilité...
Peer comment(s):
agree |
Christine Cooreman
17 mins
|
agree |
df49f (X)
: ou bien champ d'action , ou encore champ d'intervention
1 hr
|
agree |
Merline
1 hr
|
disagree |
Francis Marche
: pas dans cet usage ou ce contexte, semble-t-il.
4 hrs
|
agree |
Anne Girardeau
8 hrs
|
5 mins
rayon d'action
.
43 mins
gamme
The scope of surgery ..
La gamme des interventions chirurgicales entreprises ...
Autrement dit, ils concentrent leur efforts sur certains types d'interventions.
La gamme des interventions chirurgicales entreprises ...
Autrement dit, ils concentrent leur efforts sur certains types d'interventions.
Something went wrong...