Glossary entry

English term or phrase:

To drop the elbow (USA)

French translation:

baisser les bras

Added to glossary by Arnold T.
Dec 2, 2008 18:53
15 yrs ago
English term

To drop the elbow (USA)

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
"He is ready to drop the elbow. He does not want to do anymore work."
Qu'est-ce que ça veut dire ? "Baisser les bras" ?
Le contexte est assez familier.
Proposed translations (French)
3 +3 baisser les bras
3 +1 lever le pied
Change log

Dec 4, 2008 01:07: Arnold T. Created KOG entry

Discussion

Arnold T. Dec 4, 2008:
Merci Axelle !

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

baisser les bras

... Laisser tomber.

Peer comment(s):

agree Euqinimod (X)
59 mins
Merci Euqinimod !
agree Juan Jacob : Jetter l'éponge ? // Quoique elbow aille mieux avec bras...
1 hr
Oui ! Merci Jacob !
agree Maria-Betania Ferreira
2 hrs
Merci Maria !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! C'est bien ce que je pensais !"
+1
1 hr

lever le pied

Autre expression imagée qui pourrait convenir dans ce contexte.
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : Marrant, tout ça : to drop / lever, elbow / pied.
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search