Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
A-level shake up:
French translation:
refonte totale des "A-levels"
Added to glossary by
cchat
Apr 2, 2013 13:09
11 yrs ago
2 viewers *
English term
A-level shake up:
English to French
Other
Education / Pedagogy
Education A level
Hello everyone,
I am encountering difficulties translating this Newspaper heading.
ST sentence: A-level shake up: Pupils 'should take practical courses', say Labour
My solution in French:
Une réforme du système des A Levels est prévue : les élèves « doivent suivrent des cours pratique» a proclamé le parti travailliste en Grande Bretagne
I am not too sure about "Une réforme du système des A Levels est prévue:"
Any suggestions!
I am encountering difficulties translating this Newspaper heading.
ST sentence: A-level shake up: Pupils 'should take practical courses', say Labour
My solution in French:
Une réforme du système des A Levels est prévue : les élèves « doivent suivrent des cours pratique» a proclamé le parti travailliste en Grande Bretagne
I am not too sure about "Une réforme du système des A Levels est prévue:"
Any suggestions!
Proposed translations
(French)
4 +1 | refonte totale des "A-levels" | cchat |
4 +3 | Réorganisation complète des A-levels | FX Fraipont (X) |
4 +3 | Une réforne/réorganisation radicale du système des A-levels | Josephine Cassar |
Change log
Apr 3, 2013 15:32: cchat Created KOG entry
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
refonte totale des "A-levels"
Faut-il aussi traduire A-levels?
Ou plutôt expliquer dans le texte de quoi il s'agit ?
A-levels = le système d'évaluation à la fin des études secondaires, à 18 ans, en Angleterre, au Pays de Galles et en Irlande du nord, mais pas en Ecosse.
Ou plutôt expliquer dans le texte de quoi il s'agit ?
A-levels = le système d'évaluation à la fin des études secondaires, à 18 ans, en Angleterre, au Pays de Galles et en Irlande du nord, mais pas en Ecosse.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: refonte est une variante
7 mins
|
Il me semble que c'est plus proche du registre de "shake-up".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you , I like your suggestion :)"
+3
6 mins
Réorganisation complète des A-levels
"shake-up
noun
a thorough change in a business, department, or the like, as by dismissals, demotions, etc."
http://dictionary.reference.com/browse/shake-up?s=t
Peer comment(s):
agree |
Anne Carnot
: oui, ou refonte
17 mins
|
merci!
|
|
agree |
Victoria Britten
: prefer "complète" to "totale"
17 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
kashew
: drastic!
20 hrs
|
thanks!
|
+3
11 mins
Une réforne/réorganisation radicale du système des A-levels
Totale changement
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-04-02 13:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
*réforme, pas réforne, excusez
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2013-04-02 13:21:29 GMT)
--------------------------------------------------
*réforme, pas réforne, excusez
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
0 min
|
Merci, enfin, attention à la note
|
|
agree |
katsy
: "radicale" me semble très bien! Labour à l'heure actuelle, n'est pas en position de réformer dans les faits - et si le titre vient de leur période au pouvoir, ils ne l'ont pas fait....
1 hr
|
agree |
kashew
20 hrs
|
Discussion
It might be better to reshuffle the sentence and start with Labour suggests, or Labour proposes ...