Glossary entry

English term or phrase:

Aftermarket

French translation:

le marché secondaire de l\'automobile(Canada)/le marché des pièces détachées et accessoires (Europe)

Added to glossary by Savvas SEIMANIDIS
Jul 24, 2012 00:21
12 yrs ago
14 viewers *
English term

Aftermarket

English to French Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Brand xxx is a leading supplier of lamps to the automotive industry and aftermarket.

There seems to be a lot of possible translations for this term (pièces de rechange, accessoires, marché de la rechange..). Which one would you say is the most suitable?

Thanks in advance for your help.
Change log

Jul 26, 2012 09:50: Savvas SEIMANIDIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1420757">SensumDeSensu's</a> old entry - "Aftermarket"" to ""le marché secondaire de l\'automobile(Canada)/le marché des pièces détachées et accessoires (Europe)""

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

le marché secondaire de l'automobile(Canada)/le marché des pièces détachées et accessoires (Europe)

"le marché des pièces détachées et accessoires" est le terme le plus usuel en Europe

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2012-07-24 00:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

=> A noter, également, la formule "le marché de l'après-vente", employée, plutôt, dans des textes institutionnels, tel celui cité ci-dessous :

1. " Current state of play in the European automotive aftermarket"

1.b Version française officielle : " État actuel de la situation sur le marché européen de l'après-vente dans le domaine de l'automobile"

Source : Union Européenne / Journal officiel
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2012-07-24 01:06:03 GMT)
--------------------------------------------------

=> Quelques références de la fomrule "le marché des pièces détachées et accessoires" :

2.a "Audiovox became a pioneer in the wireless industry, selling its first vehicle-installed wireless telephones in 1984 as a natural expansion of its automotive aftermarket business."

2.b "
...] pionnier dans l'industrie sans fil, vendant ses téléphones sans fil d'abord véhicule-installés dans 1984 comme expansion normale de ses affaires des véhicules à moteur de marché des accessoires."

http://xjlfc.com/product.asp?id=2958&lang=fr

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-07-24 01:09:18 GMT)
--------------------------------------------------

3.a " Vehicle personalization is a booming trend, with the Specialty Equipment Manufacturers Association (SEMA) anticipating the automotive aftermarket and accessories business to generate more than $27 billion this year."

3b " ...] est une tendance en plein essor, si bien que la Specialty Equipment Manufacturers Association (SEMA) prévoit que le marché secondaire des pièces et accessoires automobiles générera plus de 27 milliards de dollars cette année."

http://www.leblancford.com/en/articles/customize-your-fiesta...
Note from asker:
Je dirais même "choisis"
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Correct Savvas
2 hrs
Kaliméra Gilles, merci beaucoup !
agree Alain Boulé
5 hrs
Merci beaucoup Alain et bonne journée !
agree Tristan Jimenez : bien expliqué Savvas !
6 hrs
Merci Tristan et bonne journée !
agree kashew : http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=10306357
10 hrs
Efcharisto poly !
agree Philippe Locquet : merci
15 hrs
Merci à vous ! Bonne fin de journée !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Savvas, je choisi cette option."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search