Glossary entry

English term or phrase:

carry

Dutch translation:

carry

Added to glossary by Katrien De Clercq
Feb 27, 2008 14:57
16 yrs ago
English term

golf

English to Dutch Other Tourism & Travel carry (hier)
Nog steeds voor die toeristische brochure over Ierland. "Westport Golf Club, Co. Mayo (parkland). A spectacular setting for a spectacular Fred Hawtree course. Part inland and part seaside with a feature 'carry' over a sea inlet on the 15th."

Ik heb een beetje problemen met 'carry', eigenlijk een beetje met de hele zin. Bedoelen ze hier misschien dat er een soort 'oversteek' over een baai is ter hoogte van de 15de hole? Zo'n golfliefhebber ben ik nu ook weer niet...

Bedankt!

Katrien

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

zie onder

Bij golf wordt de bal vanop de tee geslagen naar de hole op de green. Tussen de tee en de green bevindt zich de "ideale baan", die men de "fairway" noemt. Die fairway kan onderbroken zijn door obstakels (een meertje, of in dit geval een uitloper van de nabijgelegen zee), waar de golfers dus overheen moeten slaan. Dat is een "carry": de golfer moet ervoor zorgen dat hij de bal over het obstakel heen slaat. Ik zou het in dit geval dus omschrijven: "op de 15de hole loopt een uitloper van de nabijgelegen zee dwars doorheen de fairway", of: "op de 15de hole moeten golfers rekening houden met een uitloper van de nabijgelegen zee die dwars doorheen de fairway loopt", of zoiets.
Peer comment(s):

agree Marijke Olejniczak : Vermijd woorden als 'nabijgelegen' en 'doorheen' in toeristische teksten! Veel te zwaar. In dit verband kan nabijgelegen wegblijven en doorheen vervangen worden door 'door'.
11 hrs
dank je! Klinkt inderdaad beter. Ik ben niet echt thuis in het vertalen van toeristische teksten... ;-)
agree vic voskuil : "met als uithangbord de 15e hole, die doorkliefd wordt door een inham" ....n.b. meestal wordt carry bij golfen gewoon als werkwoord gebruikt.
1 day 3 hrs
héél mooie oplossing, vic!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Leo! Heb het uiteindelijk op 'carry' gehouden..."
+3
6 mins

vliegbaan

Volgens Van Dale betekent a carry (als het specifiek over golf gaat) de vliegbaan, en dat is dan de afstand die de bal aflegt.
Of de 15th slaat op de 15e hole durf ik niet te beweren. Zou best kunnen, als dat een beetje overeenkomt met de rest van je tekst?
Sorry dat dit geen volledig antwoord is maar misschien, en hopelijk, helpt het je een beetje verder.
Mvg
Peer comment(s):

agree amulder : klopt! zie ook http://www.euronet.nl/users/rmeijer/golfterm/regis.html voor meer golftermen.
10 mins
agree René de Veer : inderdaad de afstand die de bal aflegt tot waar hij de grond raakt, dus zonder het doorrollen.
13 mins
agree Lianne van de Ven : dat is dan een echte feature "carry" over het water
8 hrs
neutral leo van bragt : Van Dale geeft het wel, maar het is niet echt een "golfterm", denk ik. Van de 98 hits die Google geeft op "vliegbaan, golf" zijn er amper een drietal die het in deze context vermelden, en dat zijn geen golfsites. Volgens mij gebruiken golfers het niet.
16 hrs
neutral vic voskuil : onbruikbaar in de context, en terugvertaald zou ik voor 'vliegbaan' eerder denken dat het om 'trajectory' gaat.
1 day 10 hrs
Something went wrong...
20 mins

15th is 15de hole

http://homepage.eircom.net/~westportgolf/course.htm

hier kan je de 15de hole op zien. vliegbaan gaat inderdaad over het water.
Something went wrong...
18 hrs

Vertaling toeristische teksten

Katrien, als je geen ervaring hebt met het vertalen van toeristische teksten, houd er dan rekening mee dat de de teksten zo vertaalt dat de lezers het gevoel krijgen dat de tekst voor hen is geschreven. Dus vermijd zware zinnen en zware termen en denk aan jezelf: hoe lees je zèlf een brochure als je je vakantie voorbereidt. Houd daarmee rekening en lees je werk MINSTENS 3x door voordat je het inlevert. als je een tekst een nacht laat 'rijpen', is die de volgende dag beter te 'kneden'. Ook al moet je dan soms nog een heleboel omgooien. Succes!
Peer comment(s):

neutral golf264 : hier moet 'denk aan jezelf' vervangen worden door 'denk bij jezelf'
4 hrs
neutral vic voskuil : Hoi MOTS, dit is niet de meest geschikte plek op de site voor de op zich nuttige info; hier zijn eigenlijk alleen maar voorstellen voor vertalingen gewenst. Doe eens een gooi, want ruimte voor verbetering is er bij de huidige voorstellen nog wel :)
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search