Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
MADE TO OR RELIED UPON BY BUYER
Dutch translation:
toezeggingen en garanties aan koper
Added to glossary by
Kira Laudy
Jan 17, 2007 12:10
17 yrs ago
1 viewer *
English term
MADE TO OR RELIED UPON BY BUYER
English to Dutch
Law/Patents
Law: Contract(s)
"NO OTHER REPRESENTATIONS OR WARRANTIES WERE MADE TO OR RELIED UPON BY BUYER WITH RESPECT TO THE QUALITY AND FUNCTION OF THE GOODS SOLD HEREIN".
vooral het stuk "RELIED UPON BY BUYER" kan ik moeilijk vertalen; "TOEVERTROUWD ZIJN AAN KOPER"? of heeft het meer te maken met dat de koper ergens vanuit gaat? (twijfel.......)
suggesties voor de hele zin zijn welkom !!
(sorry, caps lockkkk............)
vooral het stuk "RELIED UPON BY BUYER" kan ik moeilijk vertalen; "TOEVERTROUWD ZIJN AAN KOPER"? of heeft het meer te maken met dat de koper ergens vanuit gaat? (twijfel.......)
suggesties voor de hele zin zijn welkom !!
(sorry, caps lockkkk............)
Proposed translations
(Dutch)
1 +1 | toezeggingen en garanties aan koper | Kira Laudy |
3 | gemaakt of toegezegd aan de koper | Riens Middelhof |
3 | verleend aan of aanspraak op te maken door | vic voskuil |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
toezeggingen en garanties aan koper
in dit context zijn geen verdere tozeggingen en garanties verleend aan de koper m.b.t. de kwaliteit en de functie van de goederen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
gemaakt of toegezegd aan de koper
dat is wat ik er van maak...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-01-17 12:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry! Ik had eigenlijk willen zeggen: "Gemaakt aan of aangenomen door de koper"
Groetjes
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-01-17 12:29:23 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry! Ik had eigenlijk willen zeggen: "Gemaakt aan of aangenomen door de koper"
Groetjes
14 hrs
verleend aan of aanspraak op te maken door
het verbaast me dat deze constructie niet googlet, maar ik meen toch dat dit de juiste woordkeus is...
Something went wrong...