Apr 14, 2006 08:11
18 yrs ago
English term
in life the good suffer as well as the wicked and the latter seem to have more f
Non-PRO
English to Chinese
Other
Psychology
history of psychology
In contrast to Mo Ti, the philosopher Yang Chu (ca. 390 B.C.) developed a theory based upon the denial of God and afterlife, leaving people helplessly subjected to natural fates. According to Yang Chu, in life the good suffer as well as the wicked and the latter seem to have more fun. Complaining of the extreme positions of both Mo Ti and Yang Chu, Mencius (370-283 B.C.) presented a more moderate view and achieved a fame that was second only to that of Confucius.
请问上面这段文字中“in life the good suffer as well as the wicked and the latter seem to have more fun”是什么意思呢?句中是否省略了某些成分呢?我不知道如何理解,请大家帮忙,非常感谢。
请问上面这段文字中“in life the good suffer as well as the wicked and the latter seem to have more fun”是什么意思呢?句中是否省略了某些成分呢?我不知道如何理解,请大家帮忙,非常感谢。
Proposed translations
(Chinese)
3 +3 | 好人坏人同样得经历生活之苦,但坏人却(通过为所欲为)享受更多乐趣 | Justin Lai |
1 +2 | 另一种说法 | Xiaoping Fu |
Proposed translations
+3
6 mins
Selected
好人坏人同样得经历生活之苦,但坏人却(通过为所欲为)享受更多乐趣
好人坏人同样得经历生活之苦,但坏人却(通过为所欲为)享受更多乐趣
翻得有点拙,呵呵
翻得有点拙,呵呵
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢你的热心帮忙。也非常感谢大家的热心帮忙和参与。祝愿大家开心每一天。"
+2
13 hrs
另一种说法
Tony 的译法挺好的。我不过提供另一种措辞而已。
生活中,好人不比坏人受苦少,坏人却比好人快乐多。
生活中,好人不比坏人受苦少,坏人却比好人快乐多。
Something went wrong...