Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
ziektebeeldinformatie
English translation:
disease information campaigns
Added to glossary by
adremco
Aug 19, 2010 11:36
14 yrs ago
Dutch term
ziektebeeldinformatie
Dutch to English
Medical
Advertising / Public Relations
De farmaceutische industrie is ook een van de partijen die patiënten voorziet van 'pull' informatie over ziekten en aandoeningen. Naast 'pull' informatie levert de farmaceutische industrie ook 'push' informatie. Dit is informatie waar de patiënt niet om heeft gevraagd, maar onvermijdelijk mee in aanraking komt. De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.
Proposed translations
(English)
3 +2 | disease information campaigns | Barend van Zadelhoff |
4 | clinical picture | Lianne van de Ven |
Proposed translations
+2
12 hrs
Selected
disease information campaigns
public information campaigns - also called disease awareness campaings or disease information campaigns
korter: public information campaigns - also called disease awareness or information campaings
De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.
dat is een beetje raar want op zich is "ziektebeeldinformatie" geen campagne, dat is alleen informatie over ziektebeelden, je zou daar wel een campagne van kunnen maken
"ziektebeeldinformatie" is daardoor een beetje een vreemde eend in de bijt, wat het vertalen ervan niet makkelijker maakt, maar we moeten iets vinden dat aansluit bij "voorlichtingcampagnes" en "awareness campagnes"
ik denk dat je "campagne" gewoon kunt toevoegen omdat die ziektebeeldinformatie in de praktijk in de vorm van een campagne wordt overgedragen (daarom wordt het ook in één adem genoemd)
dan zou ik willen voorstellen "disease information campagnes"
je hoeft je verder geen zorgen te maken over "ziektebeeld" want "disease infromation" is ook zeker informatie over het ziektebeeld
korter: public information campaigns - also called disease awareness or information campaings
De industrie gebruikt hiervoor zogenaamde voorlichtingscampagnes – ook wel 'awareness campagnes' of ziektebeeldinformatie genoemd.
dat is een beetje raar want op zich is "ziektebeeldinformatie" geen campagne, dat is alleen informatie over ziektebeelden, je zou daar wel een campagne van kunnen maken
"ziektebeeldinformatie" is daardoor een beetje een vreemde eend in de bijt, wat het vertalen ervan niet makkelijker maakt, maar we moeten iets vinden dat aansluit bij "voorlichtingcampagnes" en "awareness campagnes"
ik denk dat je "campagne" gewoon kunt toevoegen omdat die ziektebeeldinformatie in de praktijk in de vorm van een campagne wordt overgedragen (daarom wordt het ook in één adem genoemd)
dan zou ik willen voorstellen "disease information campagnes"
je hoeft je verder geen zorgen te maken over "ziektebeeld" want "disease infromation" is ook zeker informatie over het ziektebeeld
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
2 hrs
|
Many thanks, Tina.
|
|
agree |
sindy cremer
23 hrs
|
Many thanks, Sindy.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Great - many thanks."
2 hrs
clinical picture
Ziektebeeld is 'clinical picture'
http://www.meduweb.com/showthread.php?p=9560
...to present/push clinical pictures...
...awareness campaigns or ... problem is that the Dutch sentence gramatically compares two items that realistically cannot be compared: 'awareness campaigns or clinical pictures'.
I'd say they use awareness campaigns to present clinical pictures...
Or
Awareness campaigns in/for which they present...
They present clinical pictures as awareness campaigns...
http://www.meduweb.com/showthread.php?p=9560
...to present/push clinical pictures...
...awareness campaigns or ... problem is that the Dutch sentence gramatically compares two items that realistically cannot be compared: 'awareness campaigns or clinical pictures'.
I'd say they use awareness campaigns to present clinical pictures...
Or
Awareness campaigns in/for which they present...
They present clinical pictures as awareness campaigns...
Discussion
Uit de 'European Health monitor 2009' van onderzoeksbureau InSites blijkt dat medische informatie een van de meest opgezochte informatierubrieken is op internet. Websites rond specifieke ziektebeelden en medische portaalsites zijn het populairst
Great, thanks for helping me sort it out.
Uit de 'European Health monitor 2009' van onderzoeksbureau InSites blijkt dat medische
informatie een van de meest opgezochte informatierubrieken is op internet .1 Websites rond specifieke ziektebeelden en medische portaalsites zijn het populairst
Am I looking over the colon? You don't mean 'dash' do you?
PS: In the source, by the way, 'awareness campaigns' and 'ziektebeeldinformatie' seem to be synonymous.
By the way, in the above sentence, should the colon be a semicolon? That keeps bugging me and I don't really know where to ask it. Even searching on the Internet I get confused. It seems there's a gray area.