Glossary entry (derived from question below)
Croatian term or phrase:
podnesak
German translation:
Antrag; Gesuch (CH, Österr); Ansuchen (Österr)
Added to glossary by
Nina M Pelikan
Feb 20, 2009 20:18
15 yrs ago
14 viewers *
Croatian term
podnesak
Croatian to German
Law/Patents
Law (general)
lav (general)
Tražim najbolje rješenje za "podnesak" od barem pet koja mi padaju na pamet.
Proposed translations
(German)
4 +2 | Gesuch (CH); Antrag; Ansuchen (Österr) | Nina M Pelikan |
4 -1 | Eingabe | Branka Premovic |
Change log
Feb 23, 2009 11:07: Nina M Pelikan Created KOG entry
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
Gesuch (CH); Antrag; Ansuchen (Österr)
ein Gesuch einreichen/zurückziehen
submit/withdraw a request/an application
teško je bez konteksta, v. npr. i Antrag u Wikipediji (u smislu podneska u parlamentu)
submit/withdraw a request/an application
teško je bez konteksta, v. npr. i Antrag u Wikipediji (u smislu podneska u parlamentu)
Example sentence:
Wer ein Stipendium und/oder Darlehen beantragen will, reicht der Sektion Stipendien ein Gesuch ein.
Peer comment(s):
agree |
dkalinic
: Gesuch ist nicht nur CH, das wird auch in A verwendet. In Rujanas Fall geht's eher um Ansuchen.
15 hrs
|
Hvala
|
|
neutral |
bonafide1313
: podnesak je riječ vrlo širokog značenja i po mom mišljenju "podnesak odvjetnika javnom bilježniku" je nedostatan kontekst, ne upućuje na sadržaj tj. narav podneska
1 day 2 hrs
|
Hvala
|
|
agree |
Radica Schenck
: Antrag
1 day 14 hrs
|
Hvala
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Radi se o podnesku odvjetnika javnom bilježniku."
-1
13 hrs
Eingabe
Geetzeseingabe
Peer comment(s):
disagree |
dkalinic
: Eher nicht. Es geht um ein Ansuchen, das von einem Rechtsanwalt dem öffentlichen Notar eingereicht wird.
1 hr
|
neutral |
bonafide1313
: podnesak je riječ vrlo širokog značenja i po mom mišljenju "podnesak odvjetnika javnom bilježniku" je nedostatan kontekst, ne upućuje na sadržaj tj. narav podneska
13 hrs
|
Discussion