Jan 22, 2006 12:40
18 yrs ago
Chinese term
啃 (书本)
Non-PRO
Chinese to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
我没有听过钱先生的课。他的国史大纲我是硬逼自己啃下去的。
是苏晓白要我读托尔斯泰的战争与和平。我似懂非懂,读不到两百页,放弃了,三十出头才啃完。
是苏晓白要我读托尔斯泰的战争与和平。我似懂非懂,读不到两百页,放弃了,三十出头才啃完。
Proposed translations
(English)
5 +5 | plough through | Last Hermit |
3 | hit the books | Chen Star |
Proposed translations
+5
54 mins
Chinese term (edited):
�� ���鱾��
Selected
plough through
I forced myself to plough through...
Peer comment(s):
agree |
Xiaoping Fu
27 mins
|
agree |
Lu Zou
6 hrs
|
agree |
Ritchest
8 hrs
|
agree |
licullen
18 hrs
|
agree |
redred
1 day 18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
3 hrs
Chinese term (edited):
�� ���鱾��
hit the books
正在处理文件: D:\我收集的词汇,未核对\港台汉英简体词典.txt
行 38890 - 啃.1 V.t.2 死<啃书>本 try to memorize books without thinking.
找到 1 处。
正在处理文件: D:\我收集的词汇,未核对\老陈口语词典.txt
行 1970 - hit the books [美口]<啃书>本, 用功
行 1971 - hit one's books [美口]<啃书>本, 用功
行 38890 - 啃.1 V.t.2 死<啃书>本 try to memorize books without thinking.
找到 1 处。
正在处理文件: D:\我收集的词汇,未核对\老陈口语词典.txt
行 1970 - hit the books [美口]<啃书>本, 用功
行 1971 - hit one's books [美口]<啃书>本, 用功
Discussion