Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
take-out vs carry-out
English answer:
little difference
English term
take-out vs carry-out
"How often, if ever, do you buy hot, take-out or carry-out food from restaurants, markets or grocery store delis?"
To me, the difference between take-out and carry-out is rather blurry.
The only thing I can think of is that "carry-out" refers to meals ready-to-eat that you just grab and pay for them on your way out, like those boxes of roasted of fried chicken in the supermarket deli, and "take-out" means that you order the food, like when you call for a pizza or Chinese food.
This is just a guess, for all I know it might be the other way around, or there is no difference at all.
Can anyone enlighten me?
5 +6 | you are right, little difference | Walter Landesman |
4 +1 | From a UK perspective.... | John Bowden |
Jan 30, 2006 13:17: George Rabel changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Jan 30, 2006 13:17: George Rabel changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Jan 30, 2006 13:18: George Rabel changed "Language pair" from "English to Spanish" to "English"
Jan 30, 2006 13:21: Walter Landesman changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Feb 7, 2006 11:46: Walter Landesman changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Other" to "Food & Drink"
Responses
you are right, little difference
All in all, very little difference.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-01-29 18:20:29 GMT)
--------------------------------------------------
extractado del enlace de Verobrun:
Take-out
From Wikipedia, the free encyclopedia.
Jump to: navigation, search
Take-out (in American English), carry-out (in Canadian English) or take-away (in British English) is food purchased at a restaurant but eaten elsewhere. The restaurant may or may not provide table service.
Take-out food is often fast food, but not always so. Whereas fast food carries the connotation of a standardized (and often inferior) product from a globalized chain or franchise, take-away outlets are often small businesses serving traditional food, which can be of high quality. Examples include the neighbourhood fish and chip shops in the UK, Australia or New Zealand; the sandwiches sold by "delis" in the US; and the wide range of sausage-based snacks (and increasingly kebabs) sold from stalls in German cities.
Food that is delivered by a restaurant to a customer (often called delivery) is also sometimes called take-out; although it might be more properly labeled bring-in, it never is. The establishment that sells take-out exclusively (not providing table service) is called a take-out restaurant, take-out joint or a take-away
agree |
De la Vera C (X)
: fíjense en este enlace: http://en.wikipedia.org/wiki/Take-out . Verónica
20 mins
|
Muchas gracias por el aporte. - walter
|
|
agree |
Henry Hinds
: Para mí que no hay diferencia.
42 mins
|
Si la hay, es muy sutil. Gracais, Henry.
|
|
agree |
Jairo Payan
: Muy bien por la investigación, Walter
1 hr
|
Muchas gracias. - walter
|
|
agree |
Rebecca Jowers
: Otra variante: en Londres es "Take Away"
3 hrs
|
Muchas gracias por el aporte. - walter
|
|
agree |
Carmen Riadi
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Seema Ugrankar
1 day 10 hrs
|
Thanx a lot.
|
|
disagree |
Babelworth
: carry out means to conduct any activity, but to take out means to carry (out) with
2 days 1 hr
|
where did you learn that? This refers to "carry out" food. Verbs have many meanings in English, depending on the context. I disagree with you.
|
|
agree |
PB Trans
: I'm Canadian and I never heard the term "carry out". :-)
6 days
|
Thanx a lot.
|
From a UK perspective....
As foar as "carry-out" is concerned, the meaning I'm familiar with is an expression used in Scotland meaning, not food, but alcohol bought at an off-licence.
I wouldn't talk of either "take-out" or "carry-out" food. (Although, of course, you could describe a take-away as "food you take out of the restaurant/chip shop etc.
Discussion