This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Food & Drink
Tourism & Travel
Sports / Fitness / Recreation
Marketing
Also works in:
Advertising / Public Relations
Wine / Oenology / Viticulture
Business/Commerce (general)
Government / Politics
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
Translation education
Master's degree - London Metropolitan University
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
Italian to English (London Metropolitan University) English to Italian (London Metropolitan University) German to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori) German to English (London Metropolitan University) Portuguese to English (London Metropolitan University)
Portuguese to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori)
I am a freelance Conference Interpreter and Translator working between my two native languages, English and Italian , and from German and Portuguese into English and Italian.
I have been brought up in both Italy and the UK. Furthermore, I have attended school and university in both countries, graduating with a BA specialising in Translation and Liaison Interpreting (110/110) from the University of Trieste (SSLMIT) and with an MA in Conference Interpreting from London Metropolitan University (Pass with Distinction).
I have been working on the private market for the last six years for both agencies and private clients.
I specialise in Travel and Tourism, Leisure and Sport, Marketing and for interpreting also in Humanities and Academia, Social Issues and the European Union.
Daily output: between 2,000 and 2,500 words. OmegaT user
Translation rates vary depending on language, words in source document, deadline and current workload.
Hourly rate applies to proofreading.
Interpreting rates are charged per day. These vary according to your needs: simultaneous, consecutive, liaison and trade fair interpreting all involve different settings, number of interpreters, work hours and equipment. The rates reflect said differences.
Payment accepted in GBP (British Pound) and € (Euro)
As rates vary depending on the individual project, feel free to contact me for further information.
I am happy to discuss at length the details of your project in order to come up with the perfect, bespoke solution which meets your objectives.
Delivering top quality work, respecting client confidentiality and open communication are at the heart of my work.
I am confident we will reach a mutually beneficial agreement.
Keywords: English translator, Italian translator, German, Portuguese, translation, interpreting, interpreter, conference interpreter, conference interpreting, proofreading. See more.English translator, Italian translator, German, Portuguese, translation, interpreting, interpreter, conference interpreter, conference interpreting, proofreading, transcreation, localization, English interpreter, Italian interpreter, English conference interpreter, Italian conference interpreter, London, Rome, United Kingdom, Italy, Europe, tourism, business, labour, social, philosophy, arts, humanities, history, conference, meetings, b2b. See less.