Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (8 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
German Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen? Umsatzsteuer-Anleitung ...speziell für Übersetzer (und Dolmetscher).
Übersichtlich & hilfreich.
https://www.triacom.com/forms/vat.form.de.php
markusg Feb 22
Powwows Powwow: Augsburg - Germany Zu kurzfristig. Zu kurzfristig. Leider. Ein andermal, hoffentlich. markusg Aug 19, 2015
Translator resources Desperately seeking bilingual EUR-LEX documents While looking for a permanent solution... ...you can try the google cache in the
meantime.

[Bearbeitet am 2014-05-23 07:10
GMT]
markusg May 23, 2014
German Unverzichtbare Helfer Duden Bildwörterbuch [quote]flogranie wrote: Für mich gibt es nicht
nur den Duden (ich meine das universale
Wörterbuch)! Ich arbeite gern mit den Duden: mit
dem Stilwörterbuch und mit dem Bildwörterbuch
markusg Dec 14, 2010
Business issues Always late payments - I don't understand it! ...if you cannot trust them... [quote]Annett Hieber wrote: There is no
complaint from the customer, so you think
everything is all right, you write your invoice
and wait. [/quote] Currently I have the
sam
markusg Jul 13, 2009
German Gesundheitsreform 2007/2009 Hohe Nachzahlungen möglich Korrekt. Wobei gegebenenfalls schon ab April 2007
Versicherungspflicht
vorliegt. https://www.postbank.de/csfiles/newslet
ter_geldwert_0507_html_online.html Für die GKV
gilt "Melde
markusg Dec 10, 2008
Swedish Mellanrum mellan ord och snedstreck ** Hittade detta: Tecken som står i stället för
ord, och som utläses som ord, behandlas som ord.
Mellanrum görs alltså före och efter tecken som
&, %, ‰, =, +, – och många andra
markusg Dec 13, 2007
German Gute Maschinenübersetzung nicht mehr fern? ...versichert eine maximale ununterbrochene Klarheit...! http://www.enervac.com/German/06.shtml Kann man
mehr verlangen? :))
markusg Sep 18, 2006


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »