Min dolgoznak a fordítókOszd meg, hogy min dolgozol. Ezzel nem csak a munkád reklámozod, hanem folyamatosan nyomon tudod követni a projektjeidet. Ezen jellemző megvitatása.
Milyen fordítási projekten dolgozol ebben a pillanatban?
English to Catalan review of a satisfaction survey for a car dealer
Just finished an MTPE job of product descriptions for a range of electronic appliances: shaving machines, trimmers, facial massagers, body sculpting devices, etc.
Help and software content for financial web app, 2200 words, EN-ES, continuous localization
Just finished the translation of an ERP training course, comprising a workbook and more than 300 ppt slides for the trainer. EN-ES, 67K
Website for ionic exchange resin solutions, EN-ES, 30500 words
Just completed a transcreation job of sports apparel product descriptions for ecommerce. EN-ES, 12K
Translation from Brazilian Portuguese into European Spanish of PowerPoint files with information about the COVID-19 for employees. In total, there were around 7000 words to translate.
Just delivered a translation of Help files for an ERP for the hospitality industry, 17 K words, including human and machine translation, EN-ES
Translation of a website of food packaging machines, like pizza cappers, lidding mechines for food trays or sealers, EN-ES, 1500 words
Just delivered a short translation of some Help files for an inventory software. 1000 words, EN-ES.
I've finished a collaboration with a British universtity on a research study about MT. I hope they find my input useful!
Finished a translation of an ERP software for the manufacturing industry, MTPE, 65K. Now I have to check the hundreds of queries made by the other languages and by me... This phase is harder than the translation phase!
(módosítva) Help guides for financial services company, 12K, EN-ES. Financial texts can be creative too!
Financial services newsletters, EN-ES, 2K
Restaurants ERP Help Update, EN-ES, 13000 words of MTPE
Restaurants ERP UI software update, EN-ES, 3000 words
Descriptions of different itineraries for a French hotel chain, FR-ES, 5,8K. I'm glad tourism translations are back!
Privacy Policy and Terms and Conditions for a furniture chain store, Portuguese into Spanish, 2800 words
Help localization of an ERP for the manufacturing industry. 100K, including MTPE and human translation. Doing the QA now and fixing inconsistencies in reference material. What a task! 1 user
SW localization project, an ERP software for hotels. English to Spanish, 22K words, including MTPE and human translation.
(módosítva) Tourism association magazine, EN-ES, 5500 words 1 user
(módosítva) Tourist resort newsletters, email communications, EN-ES, 3K 1 user
(módosítva) Transcreation of sports apparel for worldwide brand, EN-ES, 20K
Sports shoes product descriptions for an haute couture French brand, FR-ES, 404
Fashion news for an haute couture French brand, FR-ES, 433 words
MTPE product descriptions for e-commerce, EN-ES 11124 words
Photo app localization, EN-ES, 3700 words
(módosítva) Medical device release notes, EN-ES, 4171 words
(módosítva) Medical device release notes, EN-ES, 4171 words
Activity tracker member policy (privacy notice, terms of use), EN-ES, 9079 words
(módosítva) Auctions website localization, UI, EN-ES, 476 words
(módosítva) Email marketing campaign for IT company, EN-ES, 467 words
(módosítva) Sports nutrition website, product descriptions and blog posts, PT-ES, 3000 words
(módosítva) Sports nutrition website, product descriptions and blog posts, EN-ES 20000 words
(módosítva) Connected home app, FR-ES, 20000 words
(módosítva) MTPE tests evaluation, EN-ES, 4000 words
(módosítva) Tourism association magazine, EN-ES, 6000 words
(módosítva) Terms and Conditions for auctions website, EN-ES, 9500 words
(módosítva) Cosmetics product descriptions, EN-ES, 2456 words 1 user1 user
(módosítva) Subtitles for a video about an American cyclist, EN-ES, 539 words 1 user
(módosítva) Room descriptions and cancellation policy for hotel website, EN-ES, 5339 words 1 user
(módosítva) Hotel and restaurant information for website, FR-ES, 1289 words
(módosítva) Hotel website, including texts about gastronomy and wines, EN-ES, 1900 words
(módosítva) Translating subtitles for a graphic design software, around 3500 words, EN-ES
(módosítva) Hotel website, rooms and services descriptions, EN-ES, 4774 words
(módosítva) Monthly newsletter for Tourism association, 12590 words, EN-ES
(módosítva) Subtitles for a French Haute Couture firm. This video talks about the new men tailoring collection. 1300 words, EN-ES
Subtitles for video for a MTB manufacturer, FR-ES, 664
GDPR for an HR software, FR-ES, 2121 words
(módosítva) Survey for potential car buyers, EN-ES, 4247 words
(módosítva) |