What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translating subtitles for a video on cybersecurity. EN-RU, 700w
Upskilling time. Reading 'A treasure for copywriters' by Elina Slobodyanyuk. This week was about revision. Several jobs for a cloud security provider. Happy to make this world better. A couple of articles on employee retention and upskilling. EN-RU, 4k words
Small batches in long-term projects: supplier management system (UI localization), corporate courses (discrimination at work). Finished another batch for a cloud security provider. A returning customer is something really rewarding for me.
Small jobs from ongoing projects this week: cloud and databases / gaming devices / compliance and integrity training Finished a project on cloud technology that lasted for a month. 47k words, tons of chocolates, gallons of coffee and a whole lot of satisfaction.
Starting a huge project on network security. Booked till the end of April. *excited* 1 user Corporate courses on business ethics and compliance. MTPE, EN-RU, 7k
(edited) Email templates for Customer Support of a car rental service. EN-RU. 9k total.
(edited) Scenarios for videos on cybersecurity. MTPE, EN-RU, 800w
Thought of getting more work to do, and suddenly got urgent 12k words to translate. A whitepaper on network optimization. Beware of your wishes, they may come true)) Review of a whitepaper on network modernization. EN-RU, 3200w
A training course on business ethics for a food company. MTPE, EN-RU, 3500w
Just small jobs from ongoing projects this week. Review/MTPE. Gaming and IT. But planning smth big. Ongoing project — a new batch of UI for a vendor management platform. EN-RU, 700w
Learning module on sustainability measures obligatory for development projects. Translation, EN-RU, 3500w
Editing a corporate course on cybersecurity. EN-RU, 2000w
Editing web-site content for a luxury hotel in Phuket. EN-RU, 3500w 1 user
Supplier management system localization. EN-RU, 3500w 1 user
Volunteering day. Translating subtitles for Amplifying Voices at Amara.com. A video on mental health. EN-RU, 5 audio mins
Gaming accessories — review. EN-RU, 1500w
Gaming accessories — product description. EN-RU. Review. 1000 words. 1 user
Translating a corporate app to support work-life balance. EN-RU, 6k words
Another volunteering day. Translating subs for a video on clinical depression on Amara.org. EN-RU, 6 audio mins
Marketing brochure for a luxury residence tower in Dubai, EN-RU, 2500w
More marketing content for a cloud provider, EN-RU, 1600w
Marketing materials for a cloud service provider, EN-RU, 13k words 1 user1 user
LQA: an interactive course on global sanctions, EN-RU
Another volunteering day. Amara, translating subs for a video on inclusion, EN-RU, 4 audio mins.
A short selling description for a book on healthy food, ES-RU, 700w
Online course on global sanctions, MTPE, EN-RU, 3500w
Volunteering at Amara.org. Information pollution. Subtitles, EN-RU, 3 video mins
Marketing description for a gaming controller, EN-RU, 1300w
(edited) Assembling instructions for a wooden mechanical puzzle. Just thrilling! EN-RU, 500w
User manuals for gamepads. Review/LQA. EN-RU, 3500w
Internal corporate communications. Review, EN-RU, 2k words
User Manual for a DJ controller, EN-RU, 5k words
Back in my element: a press-release about a new gamepad, EN-RU, 1k words
Something different — editing an extract from a fiction book Volunteering on Amara.org. Algorithms in social media. Subtitles, EN-RU, 4 video mins 1 user
Editing: Corporate Code of Conduct, EN-RU, 3k words
Timecoding: SRTs for an e-learning course in mining. RU, 30 audio mins
Selling guide for mobile devices, EN-RU, 8k words
Ongoing work for a cloud provider (marketing and tech), EN-RU, 4k words 1 user
A huge web-site update for a cloud provider. EN-RU, 14k words
|