Working languages:
French to Spanish

María Rodrigo
Traductora jurídica Francés-Español

Paris, 75011, France
Local time: 05:13 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations
Internet, e-CommerceTourism & Travel
Art, Arts & Crafts, PaintingCosmetics, Beauty

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Office Pro, OmegaT
CV/Resume English (DOCX), French (DOCX)
Bio

I offer the following services:

- LEGAL TRANSLATION: FRENCH TO SPANISH.

- AUDIOVISUAL TRANSLATION: FRENCH TO SPANISH.

- BILINGUAL PROOFREADING: FRENCH TO SPANISH (correction of translation in comparison with the source text)

- PROOFREADING OF SPANISH TEXTS.


I am Spanish and have been living in
Paris for more than 10 years. I have a Master 1 in Law from the University
Carlos III of Madrid (with a year of Erasmus in Paris X-Nanterre) and I am
registered at the Bar of Madrid. I also hold a Certificado de Aptitud
Pedagógica, a Spanish diploma that allows me to take part in the competitive
examination for secondary school teachers in Spain, French speciality. I have
completed a professional translation course at Cálamo & Cran, certified by
the Universidad Europea de Madrid, and a legal translation course at Istrad
(Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) certified by the
Universidad de Cádiz and  a audiovisual course at Trágora Formación.

I ONLY TRANSLATE INTO SPANISH BECAUSE
IT IS MY MOTHER TONGUE (SPANISH FROM SPAIN).

I am able to adapt to many fields,
selecting the most appropriate terminology and language register according to
the context. I carry out research into terminology if necessary. Whether your
text is intended to inform, sell or entertain, leave it to me to translate it.

I take great care to ensure the
quality of the work I deliver.

If you are interested in my services,
please do not hesitate to contact me to discuss your project or even to send me
your text to be translated with the source files or an estimate of the number
of words to be translated and the delivery time to facilitate contact.

Keywords: Traduction juridique Français>Espagnol, Traducción jurídica francés>español, Legal translation French>Spanish, español, espagnol, spanish, profesional, professionnel, professional, derecho. See more.Traduction juridique Français>Espagnol, Traducción jurídica francés>español, Legal translation French>Spanish, español, espagnol, spanish, profesional, professionnel, professional, derecho, droit, law, subtitles, subtítulos, subtitulación, sous-titrage, sous-titre, traducción audivisual, traduction audiovisuelle, audiovisual translation, traducción condiciones generales de venta, traduction conditions générales de vente, general conditions of sale. See less.


Profile last updated
Jan 23



More translators and interpreters: French to Spanish   More language pairs