This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Duits naar Engels - Standaardtarief: 0.06 USD per woord / 25 USD per uur Nederlands naar Engels - Standaardtarief: 0.06 USD per woord / 25 USD per uur
Portfolio
Proefvertalingen ingeleverd: 5
Duits naar Engels: Military Novel General field: Kunst en literatuur Detailed field: Poëzie en literatuur
Brontekst - Duits Gestern Abend kam Befehl aus Sewastopol, wir sollten hierbleiben und abwarten, was mit uns geschehen werde. Auch nach Durchfart der Kutsche, so scheint es, will man uns noch hierbehalten. Das leuchtet ein, haben wir uns doch so weit von unseren heimatlichen Dörfen entfernt, daß wir, noch ehe wir den Bau dieses Dorfes begannen, uns ohnehin regelrechte Schlafstätten verschaffen mußten. Zunächst bauten wir also einfache Katen wobei wir teilweise das von der Regierung zum Bau des angeblichen Dorfes vorgesehene Material benutzen. Diesen bescheidenen Unterkünften, die wir zu beiden Seiten des Weges anlegten, bauten wir dann die Fassaden des bestellten Dorfes vor. Zum Beispiel befindet sich mein Quartier direct hinter jener recht hohen Holzwand, die von der Straße her wie ein Rathaus aussieht. Man öffnet die zu ebener Erde befindliche Tür des Rathauses und stößt direct auf meine Hütte. Hier liege ich Tag und Nacht und höre mir die Rapporte der Vormänner an. Meist handelt es sich ja hur um Maler. sagen sie, und ich diene ihnen mit Rat.
Die Dachdecker sind natürlich nur Maler, die Glaser sind Maler, die die Fenster mit Pinseln einpassen. Auch die Kaminbauer sind Maler und die Steinmetzen, und die einzigen Leute, die hier Wirkliches leisten, sind jene Kulissenarbeiter, die die Gerüste erstellten und übrigens auch beim Bau unserer Unterkünfte Hand anlegten. Seither hat man sie aber nicht mehr tätig gesehen. Man berichtet mir, daß sie hinter der Holzwand, die sich von der Straßenseite her als Schenke ausgibt, herumliegen und dauernd trinken. Einem von ihnen sol les neulich gefallen haben, eines der weniger gut gelungenen Fenster im Orte einzuwerfen und durch ein wirkliches zu ersetzen. Wenn diese Übung um sich greift, so fürchte ich fast um das Gelingen meines Auftrags.
Vertaling - Engels Last night an order came from Sevastopol; we were to stay here and wait for what was to happen with us. Even after the passage by coach, it seems as if someone wants to keep us here. It makes sense though. We’ve removed ourselves so far from our home town, that even before beginning the construction of this town we had to provide ourselves with proper sleeping arrangements. At first we built simple cots, for which we partly used material intended by the government for the construction of the supposed town. To secure these modest accommodations, which we placed on both sides of the road, we then built the facades of the requested town. For example, my quarter is located directly behind a rather tall wooden wall, which from the street outside looks like a town hall. One opens the front door of this town hall and comes directly upon my cabins. Here I lie day and night and listen to the reports from the foremen. Usually they’re about painters. “Fatherly overseer”, they say, “what will happen now?”, and I give them advice.
The roofers are of course only painters, the glaziers are painters who press in the windows with their brushes. The chimney builders and stonemasons are also painters, and the only people here who do any real work are the scenery builders, who built the scaffolds and even lent us a hand in building our lodgings. Since then though we haven’t seen them be active. I’ve been told that they lie around and drink behind the wooden wall, which from the street gives it the impression of a pub. One of them recently had the idea to smash one of the less well-made windows to replace it with something better. If this kind of practice continues, I’m afraid for the success of my assignment.
Duits naar Engels: Clinical Trials: Selection of Participants General field: Medisch Detailed field: Medisch: Geneesmiddelen, farmacie
Brontekst - Duits Auswahl der StudienteilnehmerInnen
Wir bitten Sie um Teilnahme an dieser Studie, weil Sie die Möglichkeit haben, während Ihrer Dickdarmspiegelung Darmschleimhaut- und Blutproben zur Erforschung weiterer wissenschaftlicher Erkenntnisse zur Verfügung zu stellen. Ihre Schleimhautproben sind insofern wissenschaftlich bedeutend, da
aufgrund ihrer Krankheitssymptome ein Verdacht besteht, dass Sie an einer chronisch entzündlichen Darmerkrankung (Morbus Crohn oder Colitis ulcerosa) leiden, oder
eine chronisch entzündliche Darmerkrankung bei Ihnen bereits bekannt ist, oder
bei Ihnen lang andauernde Magen-Darm Beschwerden unklarer Ursache bestehen.
Ziel der Studie
In dieser wissenschaftlichen Studie untersuchen wir spezialisierte weisse Blutkörperchen. Diese Zellen befinden sich normalerweise im Blut und können bei Bedarf in die Darmschleimhaut wandern. Es ist bisher bekannt, dass gewisse Darmbakterien diese Zellen aktivieren können und es dadurch zu einer Entzündungsreaktion in der Darmschleimhaut kommen kann. Wir wollen nun untersuchen, ob diese Zellen einen Einfluss auf die Krankheitsentstehung bei chronisch entzündlichen Darmerkrankungen haben.
Die abgenommenen Schleimhautproben werden auf das Vorkommen dieser speziellen weissen Blutkörperchen und auf die Bildung von verschiedenen Eiweissen, die für die Entstehung einer Entzündungsreaktion wichtig sind, getestet. Die Untersuchungen dieser Schleimhautproben oder Ihrer Blutprobe können Untersuchungen von Molekülen auf der Zelloberfläche einschliessen, die in Ihrem persönlichen Erbgut festgelegt sind.
Im Rahmen dieser Studie werden zum Teil auch genetische Analysen durchgeführt und schliessen eine Untersuchung Ihres Erbmaterials ein, sowie die Untersuchung von Genen und DNA (Desoxyribonukleinsäure, ein wichtiger Bestandteil der Gene). In Ihrem Erbmaterial ist neben vielen anderen Eigenschaften (z.B. Ihrem körperlichen Erscheinungsbild oder der Farbe Ihrer Haare) auch festgelegt, ob Sie dazu neigen, bestimmte Krankheiten zu entwickeln, wie Sie auf die Behandlung mit einem bestimmten Arzneimittel ansprechen und welche Nebenwirkungen in welchem Ausmaß auftreten können.
Allgemeine Informationen zur Studie
Diese wissenschaftliche Studie wird am Universitätsspital Basel als einzigem Zentrum durchgeführt. Sie wird in Übereinstimmung mit der schweizerischen Gesetzgebung und nach international anerkannten Richtlinien durchgeführt. Sie wurde von der zuständigen, unabhängigen Ethikkommission des Kantons genehmigt.
Vertaling - Engels Selection of Study Participants
We are asking you to take part in this study, because during your colonoscopy you have the opportunity to provide intestinal mucosa and blood samples for further scientific research. Your mucosal samples are scientifically significant, because:
• due to your symptoms there is a chance you are suffering from an inflammatory bowel disease (Crohn’s disease or ulcerative colitis), or
• you have already been diagnosed with an inflammatory bowel disease, or
• there is no clear cause for your persistent gastrointestinal discomfort.
Goal of the Study
In this scientific study, we are investigating specialized white blood cells. These cells are normally found in your blood and can enter the intestinal mucosa as needed. It’s already well-known that certain intestinal bacteria can activate these cells and, as a result, lead to inflammation in the intestinal mucosa. We now want to see whether these cells have an influence on the development of inflammatory bowel disease.
The mucosal samples that are taken will be tested for the presence of those specialized white blood cells and for the formation of different proteins which are important for the development of inflammation. The examination of your mucosal or blood samples may include tests of molecules located on cell surfaces, which are determined by your personal genome.
As a part of the study, genetic analyses will also be performed, including an examination of your hereditary material, such as a test of genes and DNA (deoxyribonucleic acid, an important component of the gene). Along with determining many other characteristics (such as your physical appearance or the color of your hair), your genetic material also determines whether you are more prone to develop certain diseases, how you respond to treatment with certain medications, and which side effects and to what severity may occur.
General Information
This scientific study is being conducted at a single site, the Universitätsspital Basel [University Hospital Basel]. The study is also being conducted in accordance with Swiss law and internationally recognized guidelines. The study was approved by the competent, independent ethics committee of the canton.
Duits naar Engels: Liquidity and Bonds General field: Zakelijk / financieel Detailed field: Financieel-economisch (algemeen)
Brontekst - Duits Liquiditätssituation:Sie beschreibt allgemein das Verhältnis von kurzfristig verfügbaren liquiden Mitteln zu kurzfristigen Zahlungsverpflichtungen. Kreditwesengesetz sieht eine kurzfristige Liquiditätskennziffer von mindestens 1 vor, d.h. kurzfristige liquide Mittel (Restlaufzeit weniger als ein Monat) immer mind. so groß wie kurzfristige Verpflichtungen.
Liquidität der Banken war in der Finanzkrise ein entscheidender Faktor, da vielfach der Handel mit einzelnen Finanzinstrumenten zusammengebrochen ist, diese also eben nicht "liquide" waren und sich damit nicht oder nur mit hohen Verlusten veräußern ließen und somit nicht zur Deckung von Verpflichtungen genutzt werden konnten.
Hybrid buybacks (bis 29.1.): Hybridanleihen sind nachrangige, d.h. höher verzinsliche und gleichzeitig risikoreichere Anleihen.
"Buyback" bezieht sich auf einen vorzeitigen Rückkauf dieser Anleihen.
Vorzeitig heißt in diesem Sinne vor Ende der eigentlich vereinbarten Restlaufzeit. Dies geschieht in der Regel aus folgenden Gründen:
Das Unternehmen, das die Anleihe ausgegeben hat, reduziert damit seine Verbindlichkeiten.
Zudem sind Hybridanleihen in der Regel aufgrund des höheren Risikos höher verzinst, wodurch es ggf. günstigere alternative Finanzierungsmöglichkeiten für das Unternehmen gibt.
Schließlich fördert ein vorzeitiger Rückkauf von ausgegebenen Anleihen das Marktvertrauen, da so die finanzielle Stärke des Unternehmens unterstrichen wird.
Fundingkosten: allgemein Finanzierungs- oder Refinanzierungskosten; ggf. auch Kosten um Kreditsicherheiten zu hinterlegen. Hier kommt es auf den Kontext an.
off balance-Business: Positionen außerhalb der Bilanz. Hierzu gehören etwa Special Purpose Vehicle (SPV). Ziel einer Ausgliederung aus der Bilanz kann es sein, die Bilanz "zu frisieren". Beispielsweise können so verlustbringende Wertpapierbestände ausgelagert werden, wodurch mögliche Bewertungsverluste nicht mehr durch die Gewinn-und-Verlust-Rechnung der Bank laufen und so ihre Quartalsergebnisse etc. nicht belasten.
Denn die Bewertung der SPV unterliegt anderen Bestimmungen, wodurch etwa der Zwang zu mark-to-market Bewertungen, d.h. zur ständigen Bewertung zu Marktpreisen, wie er etwa für den Handelsbestand der Bank gilt umgangen werden kann.
Vertaling - Engels Liquidity Position: This generally describes the ratio of available liquid assets to short-term financial obligations. The German Banking Act stipulates a short-term liquidity coverage ratio of at least 1.0, meaning that short-term liquid assets (with a term to maturity of less than one month), are at minimum always as great as short-term obligations.
The liquidity of banks was a deciding factor in the financial crisis, and since in many cases trading with individual financial instruments collapsed, many assets were not “liquid” and thus could not be sold at all or only with high losses. As a result, the liquidity could not be used as coverage for obligations.
Hybrid buybacks (to 29.1.): Hybrid bonds are tier 2 bonds, meaning they bear higher interest rates and are at the same time riskier. “Buyback” refers to a premature purchase of these bonds. Premature in this sense means before the actual agreed upon term to maturity. This normally happens due to the following reasons:
The company that issued the bond reduces their liabilities as a result.
Hybrid loans also normally have higher interest rates due to their greater risk, in which case there may be more reasonable, alternative financing options for the company.
Lastly, a premature buyback of issued bonds promotes market trust, since the financial strength of the company is being underscored.
Funding costs: general financing or refinancing costs; if applicable, also costs in order to provide loan collateral. Here it depends on the context.
Off Balance Business: Positions off the balance sheet. An example of this is the Special Purpose Vehicle (SPV). One goal of a spin off from the balance sheet can be to cook the books. For example, loss-bringing securities portfolios can be outsourced, whereby possible valuation losses are no longer included in the profit and loss statement, and don’t damage the quarterly results.
Since the valuation of an SPV is subject to other regulations, the compulsion for mark-to-market valuations, meaning constant valuations of the market price, can be circumvented for the trade portfolio.
Duits naar Engels: Contract of Sale General field: Juridisch / patenten Detailed field: Juridisch: Contract(en)
Brontekst - Duits 1. Einleitung
Fr. Dipl. Ing. Schmidt beabsichtigt die lasten- und bestandsfreie (mit Ausnahme des bereits gekündigten Mietvertrages) Liegenschaft um einen Verkaufspreis von EUR 980.000,-- zu verkaufen und das Konsortium beabsichtigt, die Liegenschaft zu kaufen.
Vor Ankauf muß die Liegenschaft jedoch im Rahmen einer Due Diligence rechtlich und technisch überprüft werden (im weiteren „Due Diligence“).
Deshalb vereinbaren die Parteien wie folgt:
2. Due Diligence / Exklusivität
Da die Durchführung der Due Diligence dem Konsortium erhebliche Kosten verursacht, verpflichtet sich Fr. Dipl. Ing. Schmidt, während der Dauer der Due Diligence die Liegenschaft nicht zu verkaufen und am Ende der Due Diligence – soweit sich keine kaufpreismindernden Tatsachen ergeben haben – einen Kaufvertrag mit dem Konsortium, zu dem in 1. genannten Kaufpreis, abzuschließen (im weiteren „Exklusivität“).
Fr. Dipl. Ing Schmidt wird dem Konsortium daher für die Dauer von fünf (5) Wochen ab Unterschrift dieser Vereinbarung Exklusivität einräumen und weiters dem Konsortium – wenn notwendig – liegenschaftsbezogene Auskünfte geben bzw. Unterlagen zur Verfügung stellen.
Zu diesem Zweck wird Fr. Dipl. Ing. Schmidt dem Konsortium einen Ansprechpartner benennen.
Sollten sich während der Due Diligence kaufpreismindernde Faktoren ergeben, so werden sich die Parteien entweder über einen neuen Kaufpreis einigen oder es kommt kein Verkauf/Kauf der Liegenschaft zustande.
Sämtliche Kosten im Zusammenhang mit der Due Diligence sind vom Konsortium zu tragen.
Der Vertragspartner verpflichtet sich Informationen zum gegenständlichen Objekt vertraulich zu behandeln und keinesfalls Dritten (Anderen) anzubieten.
Bei zuwiderhandeln wird eine Vertragsstrafe von € 6.000,- vereinbart.
3. Kaufvertrag
Vor Ablauf der Exklusivität werden sich die Parteien über den Kaufvertragsinhalt sowie den Vertragserrichter einigen.
Da das Konsortium zum Zweck des Ankaufs der Liegenschaft eine österreichische GmbH. gründen wird, kann das Konsortium die sich aus dieser Vereinbarung ergebenden Rechte am Ende der Exklusivität an eine vom Konsortium benannte GmbH. abtreten bzw. diese als Käufer der Liegenschaft benennen.
Vertaling - Engels 1. Preamble
Dipl. Ing. Schmidt intends to sell the unencumbered and lease-free (with the exception of the recently cancelled rental contract) real property at a price of EUR 980,000, and the Consortium intends to purchase the real property.
Before the purchase, the real property must be legally and technically examined as part of Due Diligence (hereinafter Due Diligence). Therefore, the parties agree as follows:
2. Due Diligence/Exclusivity
Since the performance of Due Diligence results in extra costs for the Consortium, Dipl. Ing. Schmidt commits herself, during the duration of Due Diligence, not to sell the real property, and at the end of Due Diligence – in so far as this has resulted in no reductions of price – to enter into a contract of sale based on the first-mentioned purchase price (hereinafter Exclusivity).
Dipl. Ing. Schmidt will therefore grant Exclusivity to the Consortium for a duration of five (5) weeks after signing this agreement and – when necessary – make available and provide property-related information and documents. To this purpose, Dipl. Ing. Schmidt will name the Consortium as an interested person.
Should any price-reducing factors result during Due Diligence, the Parties will agree to either a new purchase price or no sale/purchase of the real property will occur.
All costs in association with Due Diligence are assumed by the Consortium.
The contracting parties commit to handle information about the real property confidentially, and in no case make any offers to third (outside) parties. It is agreed that any violation will carry a contractual penalty of €6,000.
3. Contract of Sale
Before the expiration of Exclusivity, both Parties will agree to the content of the sales contract as well as the civil law notary.
Due to the fact that the Consortium is establishing an Austrian LLC for the purpose of buying the real property, the Consortium may, at the end of Exclusivity, transfer any rights resulting from this agreement to a named LLC by the Consortium, naming these as purchasers of the real property.
Nederlands naar Engels: Sheet Bending General field: Techniek Detailed field: Techniek: Industrieel
Brontekst - Nederlands Kanten of zwenkbuigen?
Er zijn verschillende bewerkingstechnieken mogelijk voor het buigen of kanten van plaatmateriaal. Wij maaken gebruik van hoogwaardige kantbanken, maar er is nog veel meer mogelijk op het gebied van metaalbewerking.
Kanten
Kanten, ook wel zetten of plooien, is een bewerkingstechniek waarmee producten blijvend worden gevormd. Door het metaal te vervormen kunnen de kwetsbare delen worden verminderd en worden constructies steviger. Kanten is een zeer nauwkeurige bewerkingstechniek en niet alleen vanuit technisch, maar ook vanuit esthetisch oogpunt, een interessante bewerking omdat er geen lasnaden zichtbaar zijn.
Voor het kanten van staal, RVS of aluminium plaatmateriaal maken wij gebruik van 6 LVD Toolcell kantbanken. De kantbanken zijn volledig CNC aangestuurd met hoogwaardige programmeersoftware. De machines hebben een variabele gradenhoek instelling en plaatdikte instelling en door de automatische gereedschapswissel (ATC) worden foutmarges geminimaliseerd. De kantbanken van ons draaien volcontinu, 24 uur per dag en 7 dagen in de week.
Zwenkbuigen
Wanneer wordt gekozen voor de bewerkingstechniek zwenkbuigen, dan wordt het productmetaal eenzijdig ingeklemd tussen de tafel en de druklijst. Met deze techniek wordt het metaal dat uitsteekt om de druklijst gezwenkt met de scharnierende buigbalk, totdat het juiste resultaat wordt bereikt. Met zwenkbuigen wordt de kans op beschadigingen van het metaal sterk verminderd omdat de buigkracht recht op het materiaaloppervlak staat vanwege de zwenkende buigbalk. Zwenkbuigen is zeer nauwkeurig en de buighoek is compleet naar wens in te stellen. Met deze bewerkingstechniek kan snel en efficiënt worden gewerkt.
Vlakbedlasers
In het machinepark van ons staan 20 vlakbedlasers van Trumpf en Kimla. Vlakbedlasers zijn machines die worden ingezet voor professioneel lasersnijden. De maximale afmetingen van de metalen platen in de snijmachines zijn 3.000 x 1.500 mm.
Machines voor ontbramen en kantafronding
Voor het afronden van kanten en het ontbramen van producten gebruiken wij 4 hoogwaardige Lissmac slijpmachines. Om de kwaliteit van de metalen te kunnen waarborgen worden 2 machines ingezet voor hetbewerken van producten van RVS en aluminium en 2 machines voor producten van staal.
Vertaling - Engels Press brake or swing beam bending?
There are a number of different possible machining techniques for bending or folding metal sheet material. We make use of high-quality press brake machines, but there are still many more possibilities in metalworking.
Press brake bending
Press brake bending, also called setting or pleating, is a machining technique in which products are permanently formed. By forming the metal, the number of vulnerable sections can be reduced and thus makes the sheet more robust. Press brake bending is a very precise machining technique not only from a technical standpoint, but aesthetically as well; an interesting process because no welding seams are visible.
For press brake bending steel, stainless steel, or aluminum sheet material, we make use of six LVD Toolcell press brakes. The press brakes are completely controlled by CNC (Computer Numerical Control) with high-quality programming software. The machines have a variable degree angle setting, a sheet thickness setting, and an ATC (Automatic Tool Change) that minimizes any error margins.
Our press brake machines run around the clock, 24 hours a day and 7 days a week.
Swing beam bending
When swing beam bending is chosen as the machining technique, the metal product is clamped between the base and the press beam. With this technique, some of the metal sheet sits outside the press beam and is “swung” with a hinged bending beam until the desired result is achieved. With swing beam bending, the potential damage to the metal is greatly reduced because the bending force applied by the swinging beam is directly on the material surface. Swing beam bending is very accurate and the bend angle can be adjusted as desired. This machining technique can be performed quickly and efficiently.
Flatbed lasers
Our machinery also includes 20 flatbed lasers from Trumpf and Kimla. Flatbed lasers are machines used for professional laser cutting. The maximum dimensions of the metal sheets in the cutting machines are 3,000 x 1,500 mm.
Machines for deburring and edge finishing
For finishing edges and deburring products we use four high-quality Lissmac grinding machines. In order to guarantee the quality of the metal, two machines are used for processing stainless steel and aluminum products, and two machines are used for steel products.
More
Less
Vertaalopleiding
Master's degree - University of Connecticut
Ervaring
Jaren vertaalervaring: 7. Geregistreerd op ProZ.com: Apr 2017.