This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I have been a professional linguist specialized in video games for more than 4 years.
My proven dedication and passion for the gaming industry enabled me to acquire a deep grasp of the rules and styles applied to its various genres. I have localized numerous AAA games, as well as smaller independent projects, always focusing on recreation to make them sound fun and culturally appropriate.
Having worked in marketing departments for several international companies across the world, I am also comfortable dealing with business and travel related content.
I always double-check and proofread my work with great attention to details to make sure my texts look like they have been originally written in French.
No typo. No grammatical issue. Smooth communication.
Experience working with CAT tools (Trados, memoQ, Wordfast, Memsource, Smartcat...)
Keywords: japanese, english, french, game, gaming, video games, translation, localization, proofreading, subtitling. See more.japanese, english, french, game, gaming, video games, translation, localization, proofreading, subtitling, editing, game localization, japanese to french game translation, japanese to french proofreading, english to french game translation, english to french proofreading, japonais, anglais, français, jeu, jeux vidéo, traduction, localisation, relecture, sous-titrage, édition, 日本語, 英語, フランス語, ゲーム, 翻訳, ローカライズ, 校正. See less.