This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Tengo una Licenciatura en Administración de Empresas, de la Universidad Central del Este, Decoración de Interiores en la Universidad Pedro Henríquez Ureña, además de haber realizados cursos avanzados de Contabilidad. En mis inicios de estudios universitarios curse varios semestres de Ingeniería Industrial en el Instituto Tecnológico de Santo Domingo, por lo que los términos técnicos, básicos de ingeniería los conozco, e incluso de química. Desde hace 29 años he realizado labores de traducción del idioma inglés al español, y transcripción de texto en el idioma español Estuve haciéndolo de manera particular y directa para empresas estatales y para empresa de marketing, médicina y farmacia.
Dispongo de mucho tiempo, ya que mi trabajo es de manera independiente.
Me considero una persona culta y que le gusta investigar todas las áreas del saber, siempre lo hago de manera virtual y casi siempre en el idioma inglés, lo que me ha servido para dominar términos en diferentes tópicos. Tengo alto conocimiento de la lingüistica, manejo los términos tanto cotidianos y populares como también el lenguaje culto y literario. Incluso puedo manejar términos técnicos, y de ingeniería lo que me ha servido para incluso ahora aportar en este sitio en el área
técnica y de ingeniería.
Tengo el mejor deseo de poder aportar para hacer buenas traducciones al idioma español, sufro cuando veo tantas traducciones malas, y como se va perdiendo el sentido de lo que se quiere decir. Puedo trabajar también como correctora. Siempre investigo sobre lo que traduzco para familiarizarme con el tema.
Deseo servirles.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.