This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.
Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.
Your purchase includes:
* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.
Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.
Ce webinaire reprend les notions essentielles relatives à l'utilisation des abréviations, des sigles, des espaces insécables, de l'emploi des majuscules, des nombres, de la ponctuation et des espaces, entre autres de manière claire et illustrée
Description
Ce webinaire a pour ambition de reprendre les règles essentielles en matière de typographie. La typographie, à l'instar d'une orthographe et d'une grammaire parfaites, donne une impression d'ensemble à un texte. Elle en assure la lisibilité et reflète d'une certaine manière le soin apporté à la relecture.
Trop souvent, les traducteurs font l'impasse sur ces notions, pensant qu'elles n'ont rien à voir avec la traduction alors que le non-respect des règles de typographie induit des contre-sens et surtout un défaut de qualité globale.
Training program:
Usage des abréviations
Sigles
Ponctuation
Espaces
Nombres
Majuscules/minuscules
Ressources typographiques
Some feedback from others on this course's trainer:
"Very well explained with many practical tips" Marjol
"Laetitia aime et maîtrise ce domaine, et ça se voit. Pour suivre ce wébinaire en direct, je vous conseille de vous assurer de ne pas être dérangé(e) et d'être bien réveillé(e), car le rythme est soutenu et les informations nombreuses." Romain Boisnault
Target audience
Traducteurs débutant dans la profession
Traducteurs expérimentés
Relecteurs
Chargés de contrôle qualité
Learning objectives
L'objectif premier de ce webinaire est de fixer les connaissances en matière de typographie et de les illustrer au travers d'exemples concrets.
Les notions sont simples et seront appréhendées en tant que tel, sans jargon grammatical ou lexicologie indigeste sur le sujet. L'idée est de donner les clés aux participants de manière à pouvoir réutiliser directement après le webinaire les notions abordées et d'avoir des outils mnémotechniques clairs pour se rappeler des règles dans des contextes appliqués.
Prerequisites
Aucun autre en dehors de la maîtrise de la langue française, et un souci du détail et de la qualité de traduction livrée
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements (click to expand)
Click to expand
Run the connectivity test before purchasing a webinar: http://www.proz.com/faq/4997#4997
For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: Mac OS® X 10.6 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Traductrice financière, économique et juridique depuis 2010 auprès de clients directs (Banque centrale européenne, Autorité des marchés financiers, banques, gérants d'actifs, cabinets d'avocat) et indirects (agences)
Titulaire d'une licence en langues étrangères appliquées anglais/allemand de l'Université Marc Bloch de Strasbourg
Titulaire d'un Master en Management Marketing/Logistique de l'EM Strasbourg
Titulaire d'un Master en Traduction et Communication interculturelle de l'ISIT Paris
ICFE (International Certificate in Financial English ICFE)
Executive MBA en finance islamique à l'Université de sciences politiques, droit et gestion de Strasbourg - Major de promo
Je dispense nombre de formations en présentiel sur la finance, le droit, entre autres sujets, en proposant notamment des ateliers de traduction commentée à Londres, Paris, Dubaï, Strasbourg et en fonction de la demande.
Ces formations sont dispensées tant auprès de traducteurs que d'agences de traduction investissant dans la formation de leurs traducteurs ou équipes internes et depuis peu à l'Université également, sans oublier l'événement financier incontournable de l'Université d'été de la traduction financière
"Un webinar intense, avec beaucoup d'information. Très intéressant et utile surtout.
1 heure me se..." Read moremble un peu juste pour toute cette quantité d'information, et certains concepts risquent de se perdre, mais dans l'ensemble c'était vraiment très bien."
"An interesting, lively webinar with interesting examples. However the content was aimed at beginners..." Read more and I would have liked some more in-depth content."
"A good overview of French typographic rules with an effort to give specific examples and to answer p..." Read morearticipants' questions. Yet I was expecting more in-depth contents for translators who already master the basics (maybe a longer session to fit it all in or a session for beginners and another one for experienced linguists?). The trainer was evidently very knowledgeable but should have better proofread her slides, especially on such a topic, which is about care and precision (...and considering the price of the session)!"
"This session is clearly for beginners. I would have thought the analysis would go further than the s..." Read moretandard issues mentionned.
The price is also very high and is not justified by the content I heard."
"As extressed by other translators, I thought this course would have provided more in-depth content. ..." Read moreIt gives you the basics of French typography useful to the newbies but redondant if you have already purchased the book "lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale".
Too expensive for a simple reminder."